Site News |
---|
Warning: This wiki contains spoilers. Read at your own risk! Social media: If you would like, please join our Discord server, and/or follow us on Twitter (X) or Tumblr! |
Name chart/Fire Emblem Heroes/Epithet 6: Difference between revisions
Thecornerman (talk | contribs) m (→See also: Added default sort key) |
Thecornerman (talk | contribs) (Added epithets for May This Last update and added missing epithets (Rearmed Tana units and Legendary Myrrh)) |
||
(11 intermediate revisions by 3 users not shown) | |||
Line 5: | Line 5: | ||
|eng-name=Rose of the War | |eng-name=Rose of the War | ||
|eng-mean=Previously used as Amelia's ending title in ''The Sacred Stones''. | |eng-mean=Previously used as Amelia's ending title in ''The Sacred Stones''. | ||
| | |jpn-name={{h|戦場の花|Senjō no hana}} | ||
| | |jpn-mean=Flower of the Battlefield; previously used as Amelia's ending title in ''The Sacred Stones''. | ||
|span-sp-name=Rosa Guerrera | |span-sp-name=Rosa Guerrera | ||
|span-sp-mean=Rose Warrior; previously used as Amelia's ending title in ''The Sacred Stones''. | |span-sp-mean=Rose Warrior; previously used as Amelia's ending title in ''The Sacred Stones''. | ||
Line 21: | Line 21: | ||
|ch-trad-name={{h|戰場之花|zhàncháng zhī huā}} | |ch-trad-name={{h|戰場之花|zhàncháng zhī huā}} | ||
|ch-trad-mean=Flower of the Battlefield | |ch-trad-mean=Flower of the Battlefield | ||
}} | |||
==Artur== | |||
===Silver Saint=== | |||
{{Names | |||
|eng-name=Silver Saint | |||
|jpn-name={{h|白銀の修道士|Shirogane no shūdōshi}} | |||
|jpn-mean=Silver monk | |||
|span-name=Santo argénteo | |||
|span-mean=Silver Saint | |||
|fren-name=Saint d'argent | |||
|fren-mean=Silver saint | |||
|ger-name=Silberheiliger | |||
|ger-mean=Silver Saint | |||
|ital-name=Il santo argenteo | |||
|ital-mean=The silver saint | |||
|por-br-name=Santo prateado | |||
|por-br-mean=Silver saint | |||
|ch-trad-name={{h|白銀修道士|Báiyín xiūdàoshì}} | |||
|ch-trad-mean=Silver monk | |||
}} | }} | ||
Line 28: | Line 48: | ||
|eng-name=Tiger Eye | |eng-name=Tiger Eye | ||
|eng-mean=Caellach's title in dialogue of ''The Sacred Stones''. [[Wikipedia:Tiger's eye|Tiger's eye]] or tiger eye is gemstone composed of metamorphic rock, and is of brown coloration. | |eng-mean=Caellach's title in dialogue of ''The Sacred Stones''. [[Wikipedia:Tiger's eye|Tiger's eye]] or tiger eye is gemstone composed of metamorphic rock, and is of brown coloration. | ||
| | |jpn-name={{h|虎目石|Tora meishi}} | ||
| | |jpn-mean=Tiger eye; previously used as Caellach's title in dialogue of ''The Sacred Stones''. | ||
|span-name=Ojo de Tigre | |span-name=Ojo de Tigre | ||
|span-mean=Tiger eye; previously used as Caellach's title in dialogue of ''The Sacred Stones''. | |span-mean=Tiger eye; previously used as Caellach's title in dialogue of ''The Sacred Stones''. | ||
Line 42: | Line 62: | ||
|ch-trad-name={{h|虎眼石|hǔyǎnshí}} | |ch-trad-name={{h|虎眼石|hǔyǎnshí}} | ||
|ch-trad-mean=Tiger Eye | |ch-trad-mean=Tiger Eye | ||
}} | |||
==Colm== | |||
===Capable Thief=== | |||
{{Names | |||
|eng-name=Capable Thief | |||
|jpn-name={{h|腕利きの盗賊|Udekiki no tōzoku}} | |||
|jpn-mean=Capable thief | |||
|span-name=Ladrón diestro | |||
|span-mean=Dextrous thief | |||
|fren-name=Voleur adroit | |||
|fren-mean=Skilled thief | |||
|ger-name=Fähiger Dieb | |||
|ger-mean=Capable Thief | |||
|ital-name=Il ladro abile | |||
|ital-mean=The able thief | |||
|por-br-name=Ladrão hábil | |||
|por-br-mean=Skilled thief | |||
|ch-trad-name={{h|本領高強的盜賊|Běnlǐng gāoqiáng de dàozéi}} | |||
|ch-trad-mean=Greatly capable thief | |||
}} | }} | ||
Line 49: | Line 89: | ||
|eng-name=Aloof Lanceman | |eng-name=Aloof Lanceman | ||
|eng-mean=Previously used as Cormag's ending title in ''The Sacred Stones''. | |eng-mean=Previously used as Cormag's ending title in ''The Sacred Stones''. | ||
| | |jpn-name={{h|孤高の槍|Kokō no yari}} | ||
| | |jpn-mean=Aloof Lance; previously used as Cormag's ending title in ''The Sacred Stones''. | ||
|span-name=As de la Lanza | |span-name=As de la Lanza | ||
|span-mean=Ace of the Lance; previously used as Cormag's ending title in ''The Sacred Stones''. | |span-mean=Ace of the Lance; previously used as Cormag's ending title in ''The Sacred Stones''. | ||
Line 69: | Line 109: | ||
{{Names | {{Names | ||
|eng-name=Harvest Attendant | |eng-name=Harvest Attendant | ||
| | |jpn-name={{h|収穫祭の従者|Shūkaku-sai no jūsha}} | ||
| | |jpn-mean=Harvest Festival Attendant | ||
|span-name=Cortesano tosco | |span-name=Cortesano tosco | ||
|span-mean=Rough Cortier | |span-mean=Rough Cortier | ||
Line 90: | Line 130: | ||
|eng-name=Obsidian | |eng-name=Obsidian | ||
|eng-mean=Previously used as Duessel's title in dialogue of ''The Sacred Stones''. | |eng-mean=Previously used as Duessel's title in dialogue of ''The Sacred Stones''. | ||
| | |jpn-name={{h|黒曜石|Kokuyōseki}} | ||
| | |jpn-mean=Obsidian; previously used as Duessel's title in dialogue of ''The Sacred Stones''. | ||
|span-name=Obsidiana | |span-name=Obsidiana | ||
|span-mean=Obsidian; previously used as Duessel's title in dialogue of ''The Sacred Stones''. | |span-mean=Obsidian; previously used as Duessel's title in dialogue of ''The Sacred Stones''. | ||
Line 111: | Line 151: | ||
|eng-name=Restoration Lady | |eng-name=Restoration Lady | ||
|eng-mean=From Eirika's ending title in ''The Sacred Stones'', "Restoration Queen". | |eng-mean=From Eirika's ending title in ''The Sacred Stones'', "Restoration Queen". | ||
| | |jpn-name={{h|碧風の優王女|Aokaze no yū ōjo}} | ||
| | |jpn-mean=Gentle Princess of the Blue-Green Wind; previously used as Eirika's ending title in ''The Sacred Stones''. | ||
|span-name=La Restauradora | |span-name=La Restauradora | ||
|span-mean=The Restorer | |span-mean=The Restorer | ||
Line 130: | Line 170: | ||
{{Names | {{Names | ||
|eng-name=Anamnesis Lady | |eng-name=Anamnesis Lady | ||
| | |jpn-name={{h|追憶の優王女|Tsuioku no yū ōjo}} | ||
| | |jpn-mean=Gentle Princess of Reminiscence | ||
|span-sp-name=Dama nostálgica | |span-sp-name=Dama nostálgica | ||
|span-sp-mean=Nostalgic Lady | |span-sp-mean=Nostalgic Lady | ||
Line 151: | Line 191: | ||
{{Names | {{Names | ||
|eng-name=Graceful Resolve | |eng-name=Graceful Resolve | ||
| | |jpn-name={{h|可憐な決意|Karen'na ketsui}} | ||
| | |jpn-mean=Lovely Resolve | ||
|span-name=Valentía grácil | |span-name=Valentía grácil | ||
|span-mean=Graceful Bravery | |span-mean=Graceful Bravery | ||
Line 170: | Line 210: | ||
{{Names | {{Names | ||
|eng-name=Gentle as Snow | |eng-name=Gentle as Snow | ||
| | |jpn-name={{h|優しい雪|Yasashī yuki}} | ||
| | |jpn-mean=Gentle Snow | ||
|span-name=Dulzura nívea | |span-name=Dulzura nívea | ||
|span-mean=Snowy Sweetness | |span-mean=Snowy Sweetness | ||
Line 189: | Line 229: | ||
{{Names | {{Names | ||
|eng-name=Twin Refulgence | |eng-name=Twin Refulgence | ||
| | |jpn-name={{h|ルネスの若き双光|Runesu no wakaki sō hikari}} | ||
| | |jpn-mean=Renais's young pair of light | ||
|span-name=Resplandor gemelo | |span-name=Resplandor gemelo | ||
|span-mean=Twin radiance | |span-mean=Twin radiance | ||
Line 208: | Line 248: | ||
{{Names | {{Names | ||
|eng-name=Pledged Restorer | |eng-name=Pledged Restorer | ||
| | |jpn-name={{h|誓いの優王女|Chikai no yū ōjo}} | ||
| | |jpn-mean=Gentle princess's oath | ||
|span-name=Promesa cumplida | |span-name=Promesa cumplida | ||
|span-mean=Fulfilled promise | |span-mean=Fulfilled promise | ||
Line 222: | Line 262: | ||
|ch-trad-name={{h|起誓的善良公主|qǐshì de shànliáng gōngzhǔ}} | |ch-trad-name={{h|起誓的善良公主|qǐshì de shànliáng gōngzhǔ}} | ||
|ch-trad-mean=Kindhearted princess's vow | |ch-trad-mean=Kindhearted princess's vow | ||
}} | |||
===Beach Restorer=== | |||
{{Names | |||
|eng-name=Beach Restorer | |||
|jpn-name={{h|渚の優王女|Nagisa no yū ōjo}} | |||
|jpn-mean=Gentle princess of the beach | |||
|span-name=Dama playera | |||
|span-mean=Beach lady | |||
|fren-name=Renouveau littoral | |||
|fren-mean=Coastal renewal | |||
|ger-name=Strandlady | |||
|ger-mean=Beach Lady | |||
|ital-name=La lady del lido | |||
|ital-mean=The lady of the shore | |||
|por-br-name=Orla restauradora | |||
|por-br-mean=Restoring edge | |||
|ch-trad-name={{h|岸邊的善良公主|Ànbiān de shànliáng gōngzhǔ}} | |||
|ch-trad-mean=Kindhearted princess of the shore | |||
}} | }} | ||
Line 229: | Line 288: | ||
|eng-name=Restoration Lord | |eng-name=Restoration Lord | ||
|eng-mean=From Ephraim's ending title in ''The Sacred Stones'', "Restoration King". | |eng-mean=From Ephraim's ending title in ''The Sacred Stones'', "Restoration King". | ||
| | |jpn-name={{h|碧空の勇王|Hekikū no isamu-ō}} | ||
| | |jpn-mean=Brave King of the Blue-Green Sky; previously used as Ephraim's ending title in ''The Sacred Stones''. | ||
|span-sp-name=Rey de Renais | |span-sp-name=Rey de Renais | ||
|span-sp-mean=King of Renais; previously used as Ephraim's ending title in ''The Sacred Stones''. | |span-sp-mean=King of Renais; previously used as Ephraim's ending title in ''The Sacred Stones''. | ||
Line 250: | Line 309: | ||
{{Names | {{Names | ||
|eng-name=Legendary Lord | |eng-name=Legendary Lord | ||
| | |jpn-name={{h|伝承の勇王|Denshō no isamu-ō}} | ||
| | |jpn-mean=Brave King of Legend | ||
|span-name=Rey legendario | |span-name=Rey legendario | ||
|span-mean=Legendary King | |span-mean=Legendary King | ||
Line 269: | Line 328: | ||
{{Names | {{Names | ||
|eng-name=Sacred Twin Lord | |eng-name=Sacred Twin Lord | ||
| | |jpn-name={{h|双聖の勇王|Sō sei no isamu-ō}} | ||
| | |jpn-mean=Brave King of the Holy Pair | ||
|span-name=Rey sagrado | |span-name=Rey sagrado | ||
|span-mean=Sacred King | |span-mean=Sacred King | ||
Line 288: | Line 347: | ||
{{Names | {{Names | ||
|eng-name=Sparkling Gallantly | |eng-name=Sparkling Gallantly | ||
| | |jpn-name={{h|勇ましき輝き|Isamashiki kagayaki}} | ||
| | |jpn-mean=Gallant Radiance | ||
|span-name=Fulgor regente | |span-name=Fulgor regente | ||
|span-mean=Shining Regent | |span-mean=Shining Regent | ||
Line 307: | Line 366: | ||
{{Names | {{Names | ||
|eng-name=Dynastic Duo | |eng-name=Dynastic Duo | ||
| | |jpn-name={{h|比翼の王子と皇子|Hiyoku no ōji to ōji}} | ||
| | |jpn-mean=Pair of Prince and Prince | ||
|span-name=Dúo regio | |span-name=Dúo regio | ||
|span-mean=Royal Duo | |span-mean=Royal Duo | ||
Line 321: | Line 380: | ||
|ch-trad-name={{h|連翼的王子與皇子|lián yì de wángzǐ yǔ huángzǐ}} | |ch-trad-name={{h|連翼的王子與皇子|lián yì de wángzǐ yǔ huángzǐ}} | ||
|ch-trad-mean=Pair of Prince and Prince | |ch-trad-mean=Pair of Prince and Prince | ||
}} | |||
===Sunshine Valiant=== | |||
{{Names | |||
|eng-name=Sunshine Valiant | |||
|jpn-name={{h|勇ましき炎陽|Isamashiki en'yō}} | |||
|jpn-mean=Courageous hot sun | |||
|span-name=Sol valeroso | |||
|span-mean=Valorous sun | |||
|fren-name=Brave ensoleillé | |||
|fren-mean=Sunny brave | |||
|ger-name=Tapfere Sonne | |||
|ger-mean=Brave Sun | |||
|ital-name=Il bagliore audace | |||
|ital-mean=The bold ray | |||
|por-name=Brilho valoroso | |||
|por-mean=Valorous shine | |||
|ch-trad-name={{h|英勇的炎陽|Yīngyǒng de yán yáng}} | |||
|ch-trad-mean=Courageous hot sun | |||
}} | |||
===Ardent Prince=== | |||
{{Names | |||
|eng-name=Ardent Prince | |||
|jpn-name={{h|仁義に燃える王子|Jingi ni moeru ōji}} | |||
|jpn-mean=Prince with fervent morality | |||
|span-name=Príncipe entusiasta | |||
|span-mean=Enthusiastic prince | |||
|fren-name=Prince passionné | |||
|fren-mean=Passionate prince | |||
|ger-name=Gerechter Prinz | |||
|ger-mean=Just prince | |||
|ital-name=Il ligio principe | |||
|ital-mean=The faithful prince | |||
|por-name=Príncipe motivado | |||
|por-mean=Motivated prince | |||
|ch-trad-name={{h|胸懷仁義的王子|Xiōnghuái rényì de wángzǐ}} | |||
|ch-trad-mean=Prince of fervent morality | |||
}} | }} | ||
Line 328: | Line 425: | ||
|eng-name=Eager Student | |eng-name=Eager Student | ||
|eng-mean=From Ewan's ending title in ''The Sacred Stones'', "Enthusiastic Student". | |eng-mean=From Ewan's ending title in ''The Sacred Stones'', "Enthusiastic Student". | ||
| | |jpn-name={{h|あどけなき魔道|Adokenaki madō}} | ||
| | |jpn-mean=Innocent Magic | ||
|span-sp-name=Aprendiz esmerado | |span-sp-name=Aprendiz esmerado | ||
|span-sp-mean=Careful Apprentice | |span-sp-mean=Careful Apprentice | ||
Line 344: | Line 441: | ||
|ch-trad-name={{h|天真無邪的魔道|tiānzhēnwúxié de mó dào}} | |ch-trad-name={{h|天真無邪的魔道|tiānzhēnwúxié de mó dào}} | ||
|ch-trad-mean=Pure and Innocent Magic | |ch-trad-mean=Pure and Innocent Magic | ||
}} | |||
==Fomortiis== | |||
===Demon King=== | |||
{{Names | |||
|eng-name=Demon King | |||
|eng-mean=Shared with [[Lyon]]: Demon King's English epithet. | |||
|jpn-name={{h|闇に君臨する魔王|Yami ni kunrin suru maō}} | |||
|jpn-mean=Demon king reigning in darkness | |||
|span-name=Rey Demonio | |||
|span-mean=Demon King; shared with Lyon: Demon King's Spanish epithet. | |||
|fren-name=Roi-démon | |||
|fren-mean=Demon king; shared with Lyon: Demon King's French epithet. | |||
|ger-name=Dämonenkönig | |||
|ger-mean=Demon King; shared with Lyon: Demon King's German epithet. | |||
|ital-name=Re Demone | |||
|ital-mean=Demon King; shared with Lyon: Demon King's Italian epithet. | |||
|por-name=Rei demoníaco | |||
|por-mean=Demonic king; shared with Lyon: Demon King's Portuguese epiteht. | |||
|ch-trad-name={{h|君臨黑暗的魔王|Jūnlín hēi'àn de mówáng}} | |||
|ch-trad-mean=Demon king reigning in darkness | |||
}} | }} | ||
Line 351: | Line 469: | ||
|eng-name=Desert Tiger | |eng-name=Desert Tiger | ||
|eng-mean=Previously used as Gerik's ending title in ''The Sacred Stones''. | |eng-mean=Previously used as Gerik's ending title in ''The Sacred Stones''. | ||
| | |jpn-name={{h|砂漠の虎|Sabaku no tora}} | ||
| | |jpn-mean=Tiger of the Desert; previously used as Gerik's ending title in ''The Sacred Stones''. | ||
|span-name=Tigre del desierto | |span-name=Tigre del desierto | ||
|span-mean=Tiger of the Desert; previously used as Gerik's ending title in ''The Sacred Stones'', though ''{{lang|es|desierto}}'' was capitalized. | |span-mean=Tiger of the Desert; previously used as Gerik's ending title in ''The Sacred Stones'', though ''{{lang|es|desierto}}'' was capitalized. | ||
Line 365: | Line 483: | ||
|ch-trad-name={{h|沙漠之虎|shāmò zhī hǔ}} | |ch-trad-name={{h|沙漠之虎|shāmò zhī hǔ}} | ||
|ch-trad-mean=Tiger of the Desert | |ch-trad-mean=Tiger of the Desert | ||
}} | |||
==Gerik== | |||
===Wall of Silence=== | |||
{{Names | |||
|eng-name=Wall of Silence | |||
|jpn-name={{h|静かなる重壁|Shizuka naru jūkabe}} | |||
|jpn-mean=Silent heavy wall; Gilliam's ending title in ''The Sacred Stones''. | |||
|span-name=Muro Lacónico | |||
|span-mean=Concise wall | |||
|fren-name=Mur taciturne | |||
|fren-mean=Taciturn wall | |||
|ger-name=Stiller Wall | |||
|ger-mean=Silent wall | |||
|ital-name=Il muro silente | |||
|ital-mean=The silent wall | |||
|por-name=Muro do silêncio | |||
|por-mean=Wall of silence | |||
|ch-trad-name={{h|寂靜的重壁|Jìjìng de zhòng bì}} | |||
|ch-trad-mean=Silent heavy wall | |||
}} | }} | ||
Line 372: | Line 510: | ||
|eng-name=Regal Strategician | |eng-name=Regal Strategician | ||
|eng-mean="Strategician" was previously used in Innes's ending title in ''The Sacred Stones'', "King and Strategician". | |eng-mean="Strategician" was previously used in Innes's ending title in ''The Sacred Stones'', "King and Strategician". | ||
| | |jpn-name={{h|策謀の王子|Sakubō no ōji}} | ||
| | |jpn-mean=Prince of Strategy | ||
|span-name=Estratega regio | |span-name=Estratega regio | ||
|span-mean=Regal Strategist | |span-mean=Regal Strategist | ||
Line 391: | Line 529: | ||
{{Names | {{Names | ||
|eng-name=Flawless Form | |eng-name=Flawless Form | ||
| | |jpn-name={{h|実は泳げる|Jitsuwa oyogeru}} | ||
| | |jpn-mean=Can Actually Swim | ||
|span-name=Estratega solar | |span-name=Estratega solar | ||
|span-mean=Solar Strategist | |span-mean=Solar Strategist | ||
Line 410: | Line 548: | ||
{{Names | {{Names | ||
|eng-name=Frelian Moonlight | |eng-name=Frelian Moonlight | ||
| | |jpn-name={{h|フレリアの月光|Fureria no gekkō}} | ||
| | |jpn-mean=Frelia's moonlight | ||
|span-name=Luz lunar freliana | |span-name=Luz lunar freliana | ||
|span-mean=Frelian moonlight | |span-mean=Frelian moonlight | ||
Line 431: | Line 569: | ||
|eng-name=Tempest King | |eng-name=Tempest King | ||
|eng-mean=Previously used as Joshua's ending title in ''The Sacred Stones''. | |eng-mean=Previously used as Joshua's ending title in ''The Sacred Stones''. | ||
| | |jpn-name={{h|風来王|Kazerai-ō}} | ||
| | |jpn-mean=Wind-Coming King; previously used as Joshua's ending title in ''The Sacred Stones''. | ||
|span-sp-name=Rey de la Tormenta | |span-sp-name=Rey de la Tormenta | ||
|span-sp-mean=King of the Storm; previously used as Joshua's ending title in ''The Sacred Stones''. | |span-sp-mean=King of the Storm; previously used as Joshua's ending title in ''The Sacred Stones''. | ||
Line 452: | Line 590: | ||
{{Names | {{Names | ||
|eng-name=Tropical Gambler | |eng-name=Tropical Gambler | ||
| | |jpn-name={{h|南国の博徒|Nangoku no bakuto}} | ||
| | |jpn-mean=Tropical Gambler. Lit. "Southern Gambler"; {{hl|[[wiktionary:南国|南国]]|nangoku}} "southern land" is associated with stereotypically tropical paradises. | ||
|span-name=Tahúr tropical | |span-name=Tahúr tropical | ||
|span-mean=Tropical Gambler | |span-mean=Tropical Gambler | ||
Line 466: | Line 604: | ||
|ch-trad-name={{h|南國的賭徒|nán guó de dǔtú}} | |ch-trad-name={{h|南國的賭徒|nán guó de dǔtú}} | ||
|ch-trad-mean=Southern Country Gambler | |ch-trad-mean=Southern Country Gambler | ||
}} | |||
===Resolute Tempest=== | |||
{{Names | |||
|eng-name=Resolute Tempest | |||
|jpn-name={{h|決意の風来王|Ketsui no furai-ō}} | |||
|jpn-mean=Wind-coming king's determination | |||
|span-name=Tormenta firme | |||
|span-mean=Firm tempest | |||
|fren-name=Fougue résolue | |||
|fren-mean=Resolute spirit | |||
|ger-name=Resoluter Sturm | |||
|ger-mean=Resolute Storm | |||
|ital-name=Tempesta risoluta | |||
|ital-mean=Resolute tempest | |||
|por-br-name=Tormenta firme | |||
|por-br-mean=Firm tempest | |||
|ch-trad-name={{h|決意的飄忽不定|Juéyì de piāohū bùdìng}} | |||
|ch-trad-mean=Resolute vagrant | |||
}} | }} | ||
Line 473: | Line 630: | ||
|eng-name=Darkness Watcher | |eng-name=Darkness Watcher | ||
|eng-mean=From Knoll's ending title in ''The Sacred Stones'', "Watcher of Darkness". | |eng-mean=From Knoll's ending title in ''The Sacred Stones'', "Watcher of Darkness". | ||
| | |jpn-name={{h|闇からの予見|Yami kara no yoken}} | ||
| | |jpn-mean=Foresight from Darkness; previously used as Knoll's ending title in ''The Sacred Stones''. | ||
|span-name=El Oscuro | |span-name=El Oscuro | ||
|span-mean=The Darkness; previously used as Knoll's ending title in ''The Sacred Stones''. | |span-mean=The Darkness; previously used as Knoll's ending title in ''The Sacred Stones''. | ||
Line 494: | Line 651: | ||
|eng-name=Princess of Light | |eng-name=Princess of Light | ||
|eng-mean=From L'Arachel's ending title in ''The Sacred Stones'', "Queen of Light". | |eng-mean=From L'Arachel's ending title in ''The Sacred Stones'', "Queen of Light". | ||
| | |jpn-name={{h|光の聖王女|Hikari no seiō on'na}} | ||
| | |jpn-mean=Holy Princess of Light; previously used as L'Arachel's ending title in ''The Sacred Stones''. | ||
|span-name=Dama de la Luz | |span-name=Dama de la Luz | ||
|span-mean=Lady of the Light; from L'Arachel's ending title in ''The Sacred Stones'', ''{{lang|es|Reina de la Luz}}'' "Queen of the Light". | |span-mean=Lady of the Light; from L'Arachel's ending title in ''The Sacred Stones'', ''{{lang|es|Reina de la Luz}}'' "Queen of the Light". | ||
Line 513: | Line 670: | ||
{{Names | {{Names | ||
|eng-name=Harvest Princess | |eng-name=Harvest Princess | ||
| | |jpn-name={{h|収穫祭の聖王女|Shūkaku-sai no seiō on'na}} | ||
| | |jpn-mean=Holy Princess of the Harvest Festival | ||
|span-name=Dama del festival | |span-name=Dama del festival | ||
|span-mean=Lady of the Festival | |span-mean=Lady of the Festival | ||
Line 532: | Line 689: | ||
{{Names | {{Names | ||
|eng-name=Seeker of Justice | |eng-name=Seeker of Justice | ||
| | |jpn-name={{h|ロストン正義の志|Rosuton seigi no kokorozashi}} | ||
| | |jpn-mean=Rausten's gift of justice | ||
|span-name=Justiciera | |span-name=Justiciera | ||
|span-mean=Justiciar | |span-mean=Justiciar | ||
Line 546: | Line 703: | ||
|ch-trad-name={{h|羅斯通正義的志向|Luósītōng zhèngyì de zhìxiàng}} | |ch-trad-name={{h|羅斯通正義的志向|Luósītōng zhèngyì de zhìxiàng}} | ||
|ch-trad-mean=Rausten's goal of justice | |ch-trad-mean=Rausten's goal of justice | ||
}} | |||
===Summer Princess=== | |||
{{Names | |||
|eng-name=Summer Princess | |||
|jpn-name={{h|夏色聖王女|Natsuiro Sei ōjo}} | |||
|jpn-mean=Holy summer princess | |||
|span-name=Princesa de estío | |||
|span-mean=Summer princess | |||
|fren-name=Princesse d'été | |||
|fren-mean=Summer princess | |||
|ger-name=Sommerprinzessin | |||
|ger-mean=Summer Princess | |||
|ital-name=La principessa calorosa | |||
|ital-mean=The warm princess; abbreviated as ''{{lang|it|La princ. calorosa}}''. | |||
|por-name=Princesa solar | |||
|por-mean=Solar princess | |||
|ch-trad-name={{h|夏日景緻的聖公主|Xiàrì jǐngzhì de shèng gōngzhǔ}} | |||
|ch-trad-mean=Holly princess of summer | |||
}} | }} | ||
Line 553: | Line 729: | ||
|eng-name=Prodigy | |eng-name=Prodigy | ||
|eng-mean=Previously used as Lute's ending title in ''The Sacred Stones''. | |eng-mean=Previously used as Lute's ending title in ''The Sacred Stones''. | ||
| | |jpn-name={{h|奇知なる魔道|Kichinaru madō}} | ||
| | |jpn-mean=Strangely Wise Magic; previously used as Lute's ending title in ''The Sacred Stones''. | ||
|span-name=Prodigio | |span-name=Prodigio | ||
|span-mean=Prodigy; previously used as Lute's ending title in ''The Sacred Stones''. | |span-mean=Prodigy; previously used as Lute's ending title in ''The Sacred Stones''. | ||
Line 572: | Line 748: | ||
{{Names | {{Names | ||
|eng-name=Summer Prodigy | |eng-name=Summer Prodigy | ||
| | |jpn-name={{h|真夏の探究家|Manatsu no tankyū-ya}} | ||
| | |jpn-mean=Midsummer Reasercher | ||
|span-name=Prodigio estival | |span-name=Prodigio estival | ||
|span-mean=Summery Prodigy | |span-mean=Summery Prodigy | ||
Line 592: | Line 768: | ||
{{Names | {{Names | ||
|eng-name=Shadow Prince | |eng-name=Shadow Prince | ||
| | |jpn-name={{h|影の皇子|Kage no ōji}} | ||
| | |jpn-mean=Prince of Shadow | ||
|span-name=Príncipe sombrío | |span-name=Príncipe sombrío | ||
|span-mean=Dark Prince | |span-mean=Dark Prince | ||
Line 611: | Line 787: | ||
{{Names | {{Names | ||
|eng-name=Demon King | |eng-name=Demon King | ||
|eng-mean=The title of [[Fomortiis]], and the name of [[Demon King (class)|his personal class]]. | |eng-mean=The title of [[Fomortiis]], and the name of [[Demon King (class)|his personal class]]; shared with [[Fomortiis]]: Demon King's English epithet. | ||
| | |jpn-name={{h|蘇りし魔王|Yomigaerishi maō}} | ||
| | |jpn-mean=Resurrected Demon King; from Fomortiis's title {{hl|魔王|maō}} "Demon King". | ||
|span-name=Rey Demonio | |span-name=Rey Demonio | ||
|span-mean=Demon King; previously used as Fomortiis's title in dialogue of ''The Sacred Stones''. | |span-mean=Demon King; previously used as Fomortiis's title in dialogue of ''The Sacred Stones''. Shared with Fomortiis: Demon King's Spanish epithet. | ||
|fren-name=Roi-démon | |fren-name=Roi-démon | ||
|fren-mean=Demon-King; previously used as Fomortiis's title in dialogue of ''The Sacred Stones''. | |fren-mean=Demon-King; previously used as Fomortiis's title in dialogue of ''The Sacred Stones''. Shared with Fomortiis: Demon King's French epithet. | ||
|ger-name=Dämonenkönig | |ger-name=Dämonenkönig | ||
|ger-mean=Demon King; previously used as Fomortiis's title in dialogue of ''The Sacred Stones''. | |ger-mean=Demon King; previously used as Fomortiis's title in dialogue of ''The Sacred Stones''. Shared with Fomortiis: Demon King's German epithet. | ||
|ital-name=Il Re Demone | |ital-name=Il Re Demone | ||
|ital-mean=The Demon King; previously used as Fomortiis's title in dialogue of ''The Sacred Stones''. | |ital-mean=The Demon King; previously used as Fomortiis's title in dialogue of ''The Sacred Stones''. Shared with Fomortiis: Demon King's Italian epithet. | ||
|por | |por-name=Rei demoníaco | ||
|por | |por-mean=Demon King; shared with Fomortiis: Demon King's Portuguese epithet. | ||
|ch-trad-name={{h|復甦的魔王|fùsū de mó wáng}} | |ch-trad-name={{h|復甦的魔王|fùsū de mó wáng}} | ||
|ch-trad-mean=Revived Demon King | |ch-trad-mean=Revived Demon King | ||
Line 631: | Line 807: | ||
{{Names | {{Names | ||
|eng-name=Grado's Gaze | |eng-name=Grado's Gaze | ||
| | |jpn-name={{h|グラドのまなざし|Gurado no manazashi}} | ||
| | |jpn-mean=Grado's gaze | ||
|span-name=Mirada de Grado | |span-name=Mirada de Grado | ||
|span-mean=Glance of Grado | |span-mean=Glance of Grado | ||
Line 645: | Line 821: | ||
|ch-trad-name={{h|格拉多的凝視|Gélāduō de níngshì}} | |ch-trad-name={{h|格拉多的凝視|Gélāduō de níngshì}} | ||
|ch-trad-mean=Grado's gaze | |ch-trad-mean=Grado's gaze | ||
}} | |||
===Sunlit Prince=== | |||
{{Names | |||
|eng-name=Sunlit Prince | |||
|jpn-name={{h|陽光煌く皇子|Yōkō kirameku ōji}} | |||
|jpn-mean=Imperial prince sparkling in sunlight | |||
|span-name=Príncipe soleado | |||
|span-mean=Sunny prince | |||
|fren-name=Prince ensoleillé | |||
|fren-mean=Sunny prince | |||
|ger-name=Sommerprinz | |||
|ger-mean=Summer Prince | |||
|ital-name=Principe al sole | |||
|ital-mean=Prince in the sun | |||
|por-br-name=Nobre ensolarado | |||
|por-br-mean=Sunny noble | |||
|ch-trad-name={{h|陽光閃耀的皇子|Yángguāng shǎnyào de huángzǐ}} | |||
|ch-trad-mean=Prince of glimmering sunshine | |||
}} | |||
===Esteemed Royals=== | |||
{{Names | |||
|eng-name=Esteemed Royals | |||
|jpn-name={{h|穏やかな皇子王女|Odayakana ōji ōjo}} | |||
|jpn-mean=Peaceful prince and princess | |||
|span-name=Realeza estimada | |||
|span-mean=Esteemed royalty | |||
|fren-name=Altesses estimées | |||
|fren-mean=Esteemed highnesses | |||
|ger-name=Geschätzter Adel | |||
|ger-mean=Esteemed nobility | |||
|ital-name=Il duo stimato | |||
|ital-mean=The esteemed duo | |||
|por-name=Realeza estimada | |||
|por-mean=Esteemed royalty | |||
|ch-trad-name={{h|溫和的皇子與公主|Wēnhé de huángzǐ yǔ gōngzhǔ}} | |||
|ch-trad-mean=Peaceful prince and princess | |||
}} | }} | ||
Line 652: | Line 866: | ||
|eng-name=Crimson Flash | |eng-name=Crimson Flash | ||
|eng-mean=Previously used as Marisa's ending title in ''The Sacred Stones''. | |eng-mean=Previously used as Marisa's ending title in ''The Sacred Stones''. | ||
| | |jpn-name={{h|緋閃|Hi sen}} | ||
| | |jpn-mean=Crimson Flash; previously used as Marisa's ending title in ''The Sacred Stones''. | ||
|span-name=Centella Carmesí | |span-name=Centella Carmesí | ||
|span-mean=Crimson Spark; previously used as Marisa's ending title in ''The Sacred Stones''. | |span-mean=Crimson Spark; previously used as Marisa's ending title in ''The Sacred Stones''. | ||
Line 671: | Line 885: | ||
{{Names | {{Names | ||
|eng-name=Crimson Rabbit | |eng-name=Crimson Rabbit | ||
| | |jpn-name={{h|緋閃の兎|Hi sen no usagi}} | ||
| | |jpn-mean=Crimson Flash Rabbit | ||
|span-name=Conejita carmesí | |span-name=Conejita carmesí | ||
|span-mean=Crimson Rabbit | |span-mean=Crimson Rabbit | ||
Line 692: | Line 906: | ||
|eng-name=Great Dragon | |eng-name=Great Dragon | ||
|eng-mean=Previously used as Myrrh's ending title in ''The Sacred Stones''. | |eng-mean=Previously used as Myrrh's ending title in ''The Sacred Stones''. | ||
| | |jpn-name={{h|無垢なる竜人|Mukunaru ryūto}} | ||
| | |jpn-mean=Pure Dragon-Human; previously used as Myrrh's ending title in ''The Sacred Stones''. | ||
|span-name=Gran Dragón | |span-name=Gran Dragón | ||
|span-mean=Great Dragon | |span-mean=Great Dragon | ||
Line 711: | Line 925: | ||
{{Names | {{Names | ||
|eng-name=Spooky Monster | |eng-name=Spooky Monster | ||
| | |jpn-name={{h|無垢なるお化け|Mukunaru obake}} | ||
| | |jpn-mean=Innocent Monster | ||
|span-name=Monstruito | |span-name=Monstruito | ||
|span-mean=Little Monster | |span-mean=Little Monster | ||
Line 730: | Line 944: | ||
{{Names | {{Names | ||
|eng-name=Spring Harmony | |eng-name=Spring Harmony | ||
| | |jpn-name={{h|春風が結ぶ絆|Harukaze ga musubu kizuna}} | ||
| | |jpn-mean=Bonds tie the spring breeze | ||
|span-name=Armonía vernal | |span-name=Armonía vernal | ||
|span-mean=Spring harmony | |span-mean=Spring harmony | ||
Line 744: | Line 958: | ||
|ch-trad-name={{h|春風締結的情誼|chūnfēng dìjié de qíngyì}} | |ch-trad-name={{h|春風締結的情誼|chūnfēng dìjié de qíngyì}} | ||
|ch-trad-mean=Spring wind bond of friendship | |ch-trad-mean=Spring wind bond of friendship | ||
}} | |||
===Guardian Dragon=== | |||
{{Names | |||
|eng-name=Guardian Dragon | |||
|jpn-name={{h|護りし竜人|Mamorishi ryūto}} | |||
|jpn-mean=Guardian dragon–human | |||
|span-name=Dragón guardián | |||
|span-mean=Guardian dragon | |||
|fren-name=Dragon gardien | |||
|fren-mean=Guardian dragon | |||
|ger-name=Schutzdrache | |||
|ger-mean=Guardian dragon | |||
|ital-name=Il drago guardiano | |||
|ital-mean=The guardian dragon | |||
|por-name=Dragão guardião | |||
|por-mean=Guardian dragon | |||
|ch-trad-name={{h|守護的龍人|Shǒuhù de lóng rén}} | |||
|ch-trad-mean=Guardian dragon–human | |||
}} | |||
===Guardian Dragon=== | |||
{{Names | |||
|eng-name=Adored Dragon | |||
|jpn-name={{h|愛しの竜人さま|Aishi no ryūto-sama}} | |||
|jpn-mean=Beloved Miss dragon | |||
|span-name=Dragón ensalzado | |||
|span-mean=Extoled dragon | |||
|fren-name=Dragon adoré | |||
|fren-mean=Adored dragon | |||
|ger-name=Verehrter Drache | |||
|ger-mean=Venerated dragon | |||
|ital-name=Il drago adorato | |||
|ital-mean=The adored dragon | |||
|por-name=Dragão adorado | |||
|por-mean=Adored dragon | |||
|ch-trad-name={{h|心愛的龍人大人|Xīn'ài de lóng rén dàrén}} | |||
|ch-trad-mean=Beloved dragon person | |||
}} | }} | ||
Line 751: | Line 1,003: | ||
|eng-name=Sacred Healer | |eng-name=Sacred Healer | ||
|eng-mean=Previously used as Natasha's ending title in ''The Sacred Stones''. | |eng-mean=Previously used as Natasha's ending title in ''The Sacred Stones''. | ||
| | |jpn-name={{h|癒しの聖女|Iyashi no seijo}} | ||
| | |jpn-mean=Healing Holy Woman; previously used as Natasha's ending title in ''The Sacred Stones''. | ||
|span-name=Espíritu Sanador | |span-name=Espíritu Sanador | ||
|span-mean=Healing Soul; previously used as Natasha's ending title in ''The Sacred Stones''. | |span-mean=Healing Soul; previously used as Natasha's ending title in ''The Sacred Stones''. | ||
Line 765: | Line 1,017: | ||
|ch-trad-name={{h|治癒聖女|zhìyù shèng nǔ}} | |ch-trad-name={{h|治癒聖女|zhìyù shèng nǔ}} | ||
|ch-trad-mean=Healing Holy Woman | |ch-trad-mean=Healing Holy Woman | ||
}} | |||
==Neimi== | |||
===Tearful Archer=== | |||
{{Names | |||
|eng-name=Tearful Archer | |||
|eng-mean=Neimi's ending title in ''The Sacred Stones''. | |||
|jpn-name={{h|泣き撃ちの狩人|Naki uchi no kariudo}} | |||
|jpn-mean=Weeping shot hunter; from Neimi's ending title in ''The Sacred Stones'', {{hl|泣き撃ち|Naki uchi}} "weeping shooter". | |||
|span-name=Arquera llorona | |||
|span-mean=Weeping archer; Neimi's ending title in ''The Sacred Stones''. | |||
|fren-name=Archère sensible | |||
|fren-mean=Sensitive archer; Neimi's ending title in ''The Sacred Stones''. | |||
|ger-name=Die Tränenreiche | |||
|ger-mean=The Tearful; from Neimi's ending title in ''The Sacred Stones'', ''{{lang|de|tränenreiche Schützin}}'' "tearful Shooter". | |||
|ital-name=Arciera lacrimosa | |||
|ital-mean=Teary archer; from Neimi's ending title in ''The Sacred Stones'', ''{{lang|it|l'arciere lacrimoso}}'', which is masculine rather than feminine. | |||
|por-br-name=Arqueira chorona | |||
|por-br-mean=Crybaby archer | |||
|ch-trad-name={{h|愛哭的獵人|Ài kū de lièrén}} | |||
|ch-trad-mean=Crying hunter | |||
}} | }} | ||
Line 771: | Line 1,044: | ||
{{Names | {{Names | ||
|eng-name=Passion's Folly | |eng-name=Passion's Folly | ||
| | |jpn-name={{h|狂気の慕情|Kyōki no bojō}} | ||
| | |jpn-mean=Madness of longing | ||
|span-name=Locura apasionada | |span-name=Locura apasionada | ||
|span-mean=Passionate madness | |span-mean=Passionate madness | ||
Line 785: | Line 1,058: | ||
|ch-trad-name={{h|瘋狂的愛慕|Fēngkuáng de àimù}} | |ch-trad-name={{h|瘋狂的愛慕|Fēngkuáng de àimù}} | ||
|ch-trad-mean=Madness of adoration | |ch-trad-mean=Madness of adoration | ||
}} | |||
==Rennac== | |||
===Rich "Merchant"=== | |||
{{Names | |||
|eng-name=Rich "Merchant" | |||
|eng-mean=Rennac's ending title in ''The Sacred Stones''. | |||
|jpn-name={{h|嘆きの盗賊|Nageki no tōzoku}} | |||
|jpn-mean=Thief of grief | |||
|span-name=Mercader rico | |||
|span-mean=Rich merchant; Rennac's ending title in ''The Sacred Stones''. | |||
|fren-name=Riche "marchand" | |||
|fren-mean=Rich "merchant"; Rennac's ending title in ''The Sacred Stones''. | |||
|ger-name=Reicher "Händler" | |||
|ger-mean=Rich "Merchant"; Rennac's ending title in ''The Sacred Stones''. | |||
|ital-name=Il ricco "mercante" | |||
|ital-mean=The rich "merchant"; Rennac's ending title in ''The Sacred Stones''. | |||
|por-br-name=Mercador rico | |||
|por-br-mean=Rich merchant | |||
|ch-trad-name={{h|悲嘆的盜賊|Bēitàn de dàozéi}} | |||
|ch-trad-mean=Thief of grief | |||
}} | |||
==Riev== | |||
===Blood Beryl=== | |||
{{Names | |||
|eng-name=Blood Beryl | |||
|eng-mean=Riev's title in dialogue in ''The Sacred Stones''. | |||
|jpn-name={{h|血碧石|Chiaoishi}} | |||
|jpn-mean=Blood green stone; Riev's title in dialogue in ''The Sacred Stones''. | |||
|span-name=Berilo Sanguíneo | |||
|span-mean=Bloody Beryl; Riev's title in dialogue in ''The Sacred Stones''. | |||
|fren-name=Béryl rouge sang | |||
|fren-mean=Blood red beryl; Riev's title in dialogue in ''The Sacred Stones''. | |||
|ger-name=Blut-Beryl | |||
|ger-mean=Blood Beryl; Riev's title in dialogue in ''The Sacred Stones''. | |||
|ital-name=Berillo di Sangue | |||
|ital-mean=Beryl of Blood; Riev's title in dialogue in ''The Sacred Stones''. | |||
|por-br-name=Berilo sangrento | |||
|por-br-mean=Bloody beryl | |||
|ch-trad-name={{h|血碧石|Xuè bì shí}} | |||
|ch-trad-mean=Blood jade stone | |||
}} | }} | ||
Line 792: | Line 1,107: | ||
|eng-name=His Father's Son | |eng-name=His Father's Son | ||
|eng-mean=Previously used as Ross's ending title in ''The Sacred Stones''. | |eng-mean=Previously used as Ross's ending title in ''The Sacred Stones''. | ||
| | |jpn-name={{h|受け継がれし豪腕|Uketsuga reshi gōwan}} | ||
| | |jpn-mean=Inheriting Strong-Arm; previously used as Ross's ending title in ''The Sacred Stones''. | ||
|span-name=Hijo de su padre | |span-name=Hijo de su padre | ||
|span-mean=Son of His Father | |span-mean=Son of His Father | ||
Line 812: | Line 1,127: | ||
{{Names | {{Names | ||
|eng-name=Vernal Sage | |eng-name=Vernal Sage | ||
| | |jpn-name={{h|賢者の春祭り|Kenja no harumatsuri}} | ||
| | |jpn-mean=Spring festival sage | ||
|span-name=Sabio vernal | |span-name=Sabio vernal | ||
|span-mean=Spring sage | |span-mean=Spring sage | ||
Line 832: | Line 1,147: | ||
{{Names | {{Names | ||
|eng-name=Sandbar Fluorspar | |eng-name=Sandbar Fluorspar | ||
| | |jpn-name={{h|浜辺の蛍石|Hamabe no hotaruishi}} | ||
| | |jpn-mean=Beach Fluorspar | ||
|span-name=Turmalina ácuea | |span-name=Turmalina ácuea | ||
|span-mean=Watery<!--?--> Tourmaline | |span-mean=Watery<!--?--> Tourmaline | ||
Line 852: | Line 1,167: | ||
|eng-name=Fluorspar | |eng-name=Fluorspar | ||
|eng-mean=Selena's title in dialogue of ''The Sacred Stones''. | |eng-mean=Selena's title in dialogue of ''The Sacred Stones''. | ||
| | |jpn-name={{h|蛍石|Hotaruishi}} | ||
| | |jpn-mean=Fluorite; previously used as Selena's title in dialogue of ''The Sacred Stones''. | ||
|span-name=Turmalina | |span-name=Turmalina | ||
|span-mean=Tourmaline; previously used as Selena's title in dialogue of ''The Sacred Stones''. | |span-mean=Tourmaline; previously used as Selena's title in dialogue of ''The Sacred Stones''. | ||
Line 866: | Line 1,181: | ||
|ch-trad-name={{h|螢石|yíngshí}} | |ch-trad-name={{h|螢石|yíngshí}} | ||
|ch-trad-mean=Fluorite | |ch-trad-mean=Fluorite | ||
}} | |||
===Admiring General=== | |||
{{Names | |||
|eng-name=Admiring General | |||
|jpn-name={{h|愛秘めし夜光の将|Ai himeshi yakō no shō}} | |||
|jpn-mean=General's love hidden in a night glow | |||
|span-name=General fascinada | |||
|span-mean=Fascinated general | |||
|fren-name=Général de lumière | |||
|fren-mean=General of light | |||
|ger-name=Stille Liebe | |||
|ger-mean=Silent love | |||
|ital-name=Generale brillante | |||
|ital-mean=Brilliant general | |||
|por-name=General cativa | |||
|por-mean=Captivated general | |||
|ch-trad-name={{h|暗藏愛意的螢光之將|Àncáng ài yì de yíng guāng zhī jiàng}} | |||
|ch-trad-mean=General's love hidden in florescent light | |||
}} | }} | ||
Line 873: | Line 1,207: | ||
|eng-name=Silver Knight | |eng-name=Silver Knight | ||
|eng-mean=Previously used as Seth's ending title in ''The Sacred Stones''. | |eng-mean=Previously used as Seth's ending title in ''The Sacred Stones''. | ||
| | |jpn-name={{h|真銀の聖騎士|Ma gin no hijiri kishi}} | ||
| | |jpn-mean=True Silver Paladin; previously used as Seth's ending title in ''The Sacred Stones''. | ||
|span-sp-name=Caballero Argénteo | |span-sp-name=Caballero Argénteo | ||
|span-sp-mean=Silver Knight; previously used as Seth's ending title in ''The Sacred Stones''. | |span-sp-mean=Silver Knight; previously used as Seth's ending title in ''The Sacred Stones''. | ||
Line 889: | Line 1,223: | ||
|ch-trad-name={{h|純銀的聖騎士|chún yín de shèng qíshì}} | |ch-trad-name={{h|純銀的聖騎士|chún yín de shèng qíshì}} | ||
|ch-trad-mean=True Silver Holy Knight | |ch-trad-mean=True Silver Holy Knight | ||
}} | |||
===Silver-Sea Knight=== | |||
{{Names | |||
|eng-name=Silver-Sea Knight | |||
|jpn-name={{h|浜辺の忠臣|Hamabe no chūshin}} | |||
|jpn-mean=Loyal vassal of the beach | |||
|span-name=Caballero costero | |||
|span-mean=Coastal knight | |||
|fren-name=Chevalier côtier | |||
|fren-mean=Coastal knight | |||
|ger-name=Strandritter | |||
|ger-mean=Beach Knight | |||
|ital-name=L'onda argentea | |||
|ital-mean=The silver wave | |||
|por-br-name=Cavaleiro costeiro | |||
|por-br-mean=Coastal knight | |||
|ch-trad-name={{h|海邊的忠臣|Hǎibiān de zhōngchén}} | |||
|ch-trad-mean=Loyal vassal of the beach | |||
}} | |||
==Syrene== | |||
===Graceful Rider=== | |||
{{Names | |||
|eng-name=Graceful Rider | |||
|eng-mean=Syrene's ending title in ''The Sacred Stones''. | |||
|jpn-name={{h|秀麗の緑翼|Shūrei no ryokuyoku}} | |||
|jpn-mean=Graceful green wings; Syrene's ending title in ''The Sacred Stones''. | |||
|span-name=Jinete Armoniosa | |||
|span-mean=Harmonious rider | |||
|fren-name=Cavalière gracieuse | |||
|fren-mean=Graceful knight | |||
|ger-name=Anmutige Ritterin | |||
|ger-mean=Graceful knight | |||
|ital-name=L'aggraziata cavaliera | |||
|ital-mean=The graceful knight; abbreviated as ''{{lang|it|L'aggraziata cav.}}'' | |||
|por-name=Ginete graciosa | |||
|por-mean=Graceful rider | |||
|ch-trad-name={{h|秀麗的綠翼|Xiùlì de lǜ yì | |||
|ch-trad-mean=Beautiful green wings | |||
}} | }} | ||
Line 896: | Line 1,270: | ||
|eng-name=Winged Princess | |eng-name=Winged Princess | ||
|eng-mean=From Tana's ending title in ''The Sacred Stones'', "Winged Queen". | |eng-mean=From Tana's ending title in ''The Sacred Stones'', "Winged Queen". | ||
| | |jpn-name={{h|天かける王女|Ten kakeru ōjo}} | ||
| | |jpn-mean=Princess in the Sky; previously used as Tana's ending title in ''The Sacred Stones''. | ||
|span-sp-name=Princesa Alada | |span-sp-name=Princesa Alada | ||
|span-sp-mean=Winged Princess; previously used as Tana's ending title in ''The Sacred Stones''. | |span-sp-mean=Winged Princess; previously used as Tana's ending title in ''The Sacred Stones''. | ||
Line 917: | Line 1,291: | ||
{{Names | {{Names | ||
|eng-name=Noble and Nimble | |eng-name=Noble and Nimble | ||
| | |jpn-name={{h|弾けるプリンセス|Hajikeru purinsesu}} | ||
| | |jpn-mean=Bouncing Princess | ||
|span-sp-name=Princesa estival | |span-sp-name=Princesa estival | ||
|span-sp-mean=Summer Princess | |span-sp-mean=Summer Princess | ||
Line 938: | Line 1,312: | ||
{{Names | {{Names | ||
|eng-name=Frelian Starlight | |eng-name=Frelian Starlight | ||
| | |jpn-name={{h|フレリアの明星|Hajikeru purinsesu}} | ||
| | |jpn-mean=Frelia's bright star | ||
|span-name=Luz estelar freliana | |span-name=Luz estelar freliana | ||
|span-mean=Frelian starlight | |span-mean=Frelian starlight | ||
Line 952: | Line 1,326: | ||
|ch-trad-name={{h|弗萊利亞的明星|Fúláilìyà de míngxīng}} | |ch-trad-name={{h|弗萊利亞的明星|Fúláilìyà de míngxīng}} | ||
|ch-trad-mean=Frelia's star | |ch-trad-mean=Frelia's star | ||
}} | |||
===Soothing Warmth=== | |||
{{Names | |||
|eng-name=Soothing Warmth | |||
|jpn-name={{h|温かなる絆|Atatakanaru kizuna}} | |||
|jpn-mean=Warm bonds | |||
|span-name=Calor relajante | |||
|span-mean=Soothing heat | |||
|fren-name=Chaleur apaisante | |||
|fren-mean=Soothing heat | |||
|ger-name=Glühendes Duo | |||
|ger-mean=Glowing Duo | |||
|ital-name=Il duo mite | |||
|ital-mean=The mild duo | |||
|por-name=Calor calmante | |||
|por-mean=Calming heat | |||
|ch-trad-name={{h|溫暖的情誼|Wēnnuǎn de qíngyì}} | |||
|ch-trad-mean=Warm friendship | |||
}} | |||
===Soaring Princess=== | |||
{{Names | |||
|eng-name=Soaring Princess | |||
|jpn-name={{h|未来へ翔ける王女|Mirai e kakeru ōjo}} | |||
|jpn-mean=Princess flying to the future | |||
|span-name=Princesa Alígera | |||
|span-mean=Winged princess | |||
|fren-name=Princesse aérienne | |||
|fren-mean=Aerial princess | |||
|ger-name=Die Aufstrebende | |||
|ger-mean=The rising | |||
|ital-name=Principessa alata | |||
|ital-mean=Winged princess | |||
|por-name=Princesa voadora | |||
|por-mean=Flying princess | |||
|ch-trad-name={{h|飛向未來的公主|Fēi xiàng wèilái de gōngzhǔ}} | |||
|ch-trad-mean=Princess flying to the future | |||
}} | }} | ||
Line 959: | Line 1,371: | ||
|eng-name=Beloved Dancer | |eng-name=Beloved Dancer | ||
|eng-mean=Previously used as Tethys's ending title in ''The Sacred Stones''. | |eng-mean=Previously used as Tethys's ending title in ''The Sacred Stones''. | ||
| | |jpn-name={{h|艶美の舞|Enbi no mai}} | ||
| | |jpn-mean=Beautiful Dance; previously used as Tethys's ending title in ''The Sacred Stones''. | ||
|span-name=Bella Bailarina | |span-name=Bella Bailarina | ||
|span-mean=Beautiful Dancer; previously used as Tethys's ending title in ''The Sacred Stones''. | |span-mean=Beautiful Dancer; previously used as Tethys's ending title in ''The Sacred Stones''. | ||
Line 980: | Line 1,392: | ||
|eng-name=Dark Moonstone | |eng-name=Dark Moonstone | ||
|eng-mean=From Valter's title in ''The Sacred Stones'', "Moonstone". | |eng-mean=From Valter's title in ''The Sacred Stones'', "Moonstone". | ||
| | |jpn-name={{h|月長石|Getchōseki}} | ||
| | |jpn-mean=Valter's title in dialogue of ''The Sacred Stones''. | ||
|span-name=Adularia oscura | |span-name=Adularia oscura | ||
|span-mean=Dark Adularia; from Valter's title, ''{{lang|es|Adularia}}''. [[wikipedia:Adularia|Adularia]] is the mineral that gives moonstone its particular luster. | |span-mean=Dark Adularia; from Valter's title, ''{{lang|es|Adularia}}''. [[wikipedia:Adularia|Adularia]] is the mineral that gives moonstone its particular luster. | ||
Line 994: | Line 1,406: | ||
|ch-trad-name={{h|月光石|yuèguāngshí}} | |ch-trad-name={{h|月光石|yuèguāngshí}} | ||
|ch-trad-mean=Moonstone | |ch-trad-mean=Moonstone | ||
}} | |||
==Vanessa== | |||
===Dark Moonstone=== | |||
{{Names | |||
|eng-name=Dutiful Rider | |||
|eng-mean=Vanessa's ending title in ''The Sacred Stones''. | |||
|jpn-name={{h|気丈な緑翼|Kijōna ryokuyoku}} | |||
|jpn-mean=Firm green wings; Vanessa's ending title in ''The Sacred Stones''. | |||
|span-name=Jinete Fiel | |||
|span-mean=Faithful rider; Vanessa's ending title in ''The Sacred Stones''. | |||
|fren-name=Cavalière loyale | |||
|fren-mean=Loyal knight; Vanessa's ending title in ''The Sacred Stones''. | |||
|ger-name=Fliegende Ritterin | |||
|ger-mean=Flying knight; from Vanessa's ending title in ''The Sacred Stones'', ''{{lang|de|fliegender Ritter}}''. | |||
|ital-name=Ligio cavaliere | |||
|ital-mean=Faithful knight; Vanessa's ending title in ''The Sacred Stones''. | |||
|por-name=Ginete fiel | |||
|por-mean=Faithful rider | |||
|ch-trad-name={{h|堅強的綠翼|Jiānqiáng de lǜ yì}} | |||
|ch-trad-mean=Strong green wings | |||
}} | |||
==Vigarde== | |||
===Silent Emperor=== | |||
{{Names | |||
|eng-name=Silent Emperor | |||
|eng-mean=Vigard's title in dialogue in ''The Sacred Stones''. | |||
|jpn-name={{h|穏健帝|Onken tei}} | |||
|jpn-mean=Temperate emperor; Vigard's title in dialogue in ''The Sacred Stones''. | |||
|span-name=Emperador Silente | |||
|span-mean=Silent emperor<!--Emperador Taciturno in FE8--> | |||
|fren-name=Empereur taciturne | |||
|fren-mean=Taciturn emperor; abbreviated as ''{{lang|fr|Emp. taciturne}}''. Vigard's title in dialogue in ''The Sacred Stones''. | |||
|ger-name=Stiller Imperator | |||
|ger-mean=Silent emperor; Vigard's title in dialogue in ''The Sacred Stones''. | |||
|ital-name=Silente Imperatore | |||
|ital-mean=Silent emperor; Vigard's title in dialogue in ''The Sacred Stones''. | |||
|por-name=Imperador tácito | |||
|por-mean=Tacit emperor | |||
|ch-trad-name={{h|泰然之帝|Tàirán zhī dì}} | |||
|ch-trad-mean=Calm emperor | |||
}} | |||
===Warmhearted Sire=== | |||
{{Names | |||
|eng-name=Warmhearted Sire | |||
|jpn-name={{h|慈愛の皇帝|Jiai no kōtei}} | |||
|jpn-mean=Loving emperor | |||
|span-name=Emperador atento | |||
|span-mean=Attentive emperor | |||
|fren-name=Empereur aimable | |||
|fren-mean=Amiable emperor | |||
|ger-name=Der Warmherzige | |||
|ger-mean=The warm-hearted | |||
|ital-name=Il sovrano cortese | |||
|ital-mean=The kind sovereign | |||
|por-name=Imperador gentil | |||
|por-mean=Gentle emperor | |||
|ch-trad-name={{h|慈愛的皇帝|Cí'ài de huángdì}} | |||
|ch-trad-mean=Loving emperor | |||
}} | }} | ||
==See also== | ==See also== | ||
{{div col}} | |||
*[[Name chart/Fire Emblem Heroes/Epithet 1|''Heroes'' character epithets]] | *[[Name chart/Fire Emblem Heroes/Epithet 1|''Heroes'' character epithets]] | ||
*[[Name chart/Fire Emblem Heroes/Epithet 2|Archanea character epithets]] | *[[Name chart/Fire Emblem Heroes/Epithet 2|Archanea character epithets]] | ||
Line 1,008: | Line 1,481: | ||
*[[Name chart/Fire Emblem Heroes/Epithet 10|''Three Houses'' character epithets]] | *[[Name chart/Fire Emblem Heroes/Epithet 10|''Three Houses'' character epithets]] | ||
*[[Name chart/Fire Emblem Heroes/Epithet 11|''Tokyo Mirage Sessions'' character epithets]] | *[[Name chart/Fire Emblem Heroes/Epithet 11|''Tokyo Mirage Sessions'' character epithets]] | ||
*[[Name chart/Fire Emblem Heroes/Epithet 12|''Engage'' character epithets]] | |||
{{div col end}} | |||
[[Category: | [[Category:Name charts|Fire Emblem Heroes/Epithet 6]] | ||
[[Category: | [[Category:Fire Emblem Heroes]] | ||
Latest revision as of 22:19, 7 February 2024
Amelia
Rose of the War
Names, etymology, and in other regions | ||
---|---|---|
Language | Name | Definition, etymology, and notes |
English |
Rose of the War |
Previously used as Amelia's ending title in The Sacred Stones. |
Japanese |
戦場の花 |
Flower of the Battlefield; previously used as Amelia's ending title in The Sacred Stones. |
Spanish (Spain) |
Rosa Guerrera |
Rose Warrior; previously used as Amelia's ending title in The Sacred Stones. |
Spanish (Latin America) |
Rosa guerrera |
Rose Warrior |
French |
Rose de guerre |
Rose of War; previously used as Amelia's ending title in The Sacred Stones. |
German |
Die Kriegsrose |
The War Rose; from Amelia's ending title in The Sacred Stones, Rose des Krieges "Rose of the War". |
Italian |
La rosa di guerra |
The Rose of War; from Amelia's ending title in The Sacred Stones, rosa della guerra "Rose of the War". |
Portuguese (Brazil) |
Rosa da guerra |
Flower of the War |
Traditional Chinese |
戰場之花 |
Flower of the Battlefield |
Artur
Silver Saint
Names, etymology, and in other regions | ||
---|---|---|
Language | Name | Definition, etymology, and notes |
English |
Silver Saint |
-- |
Japanese |
白銀の修道士 |
Silver monk |
Spanish |
Santo argénteo |
Silver Saint |
French |
Saint d'argent |
Silver saint |
German |
Silberheiliger |
Silver Saint |
Italian |
Il santo argenteo |
The silver saint |
Portuguese (Brazil) |
Santo prateado |
Silver saint |
Traditional Chinese |
白銀修道士 |
Silver monk |
Caellach
Tiger Eye
Names, etymology, and in other regions | ||
---|---|---|
Language | Name | Definition, etymology, and notes |
English |
Tiger Eye |
Caellach's title in dialogue of The Sacred Stones. Tiger's eye or tiger eye is gemstone composed of metamorphic rock, and is of brown coloration. |
Japanese |
虎目石 |
Tiger eye; previously used as Caellach's title in dialogue of The Sacred Stones. |
Spanish |
Ojo de Tigre |
Tiger eye; previously used as Caellach's title in dialogue of The Sacred Stones. |
French |
L'Œil du tigre |
The Tiger Eye; previously used as Caellach's title in dialogue of The Sacred Stones. |
German |
Tigerauge |
Tiger Eye; previously used as Caellach's title in dialogue of The Sacred Stones. |
Italian |
Occhio di Tigre |
Tiger Eye; previously used as Caellach's title in dialogue of The Sacred Stones. |
Portuguese (Brazil) |
Olho de tigre |
Tiger Eye |
Traditional Chinese |
虎眼石 |
Tiger Eye |
Colm
Capable Thief
Names, etymology, and in other regions | ||
---|---|---|
Language | Name | Definition, etymology, and notes |
English |
Capable Thief |
-- |
Japanese |
腕利きの盗賊 |
Capable thief |
Spanish |
Ladrón diestro |
Dextrous thief |
French |
Voleur adroit |
Skilled thief |
German |
Fähiger Dieb |
Capable Thief |
Italian |
Il ladro abile |
The able thief |
Portuguese (Brazil) |
Ladrão hábil |
Skilled thief |
Traditional Chinese |
本領高強的盜賊 |
Greatly capable thief |
Cormag
Aloof Lanceman
Names, etymology, and in other regions | ||
---|---|---|
Language | Name | Definition, etymology, and notes |
English |
Aloof Lanceman |
Previously used as Cormag's ending title in The Sacred Stones. |
Japanese |
孤高の槍 |
Aloof Lance; previously used as Cormag's ending title in The Sacred Stones. |
Spanish |
As de la Lanza |
Ace of the Lance; previously used as Cormag's ending title in The Sacred Stones. |
French |
Lancier distant |
Aloof Lancer; previously used as Cormag's ending title in The Sacred Stones. |
German |
Der Distanzierte |
The Distanced; previously used as Cormag's ending title in The Sacred Stones. |
Italian |
Il lanciere alato |
The Winged Lancer; previously used as Cormag's ending title in The Sacred Stones, though without the definite article. |
Portuguese (Brazil) |
Lanceiro arredio |
Aloof Lancer |
Traditional Chinese |
孤高之槍 |
Aloof Lance |
Dozla
Harvest Attendant
Names, etymology, and in other regions | ||
---|---|---|
Language | Name | Definition, etymology, and notes |
English |
Harvest Attendant |
-- |
Japanese |
収穫祭の従者 |
Harvest Festival Attendant |
Spanish |
Cortesano tosco |
Rough Cortier |
French |
Serviteur automnal |
Autumn Servant |
German |
Erntediener |
Harvest Servant |
Italian |
Servo del raccolto |
Servant of the Harvest |
Portuguese (Brazil) |
Criado do festival |
Servant of the Festival |
Traditional Chinese |
收穫祭的侍者 |
Harvest Ceremony Attendant |
Duessel
Obsidian
Names, etymology, and in other regions | ||
---|---|---|
Language | Name | Definition, etymology, and notes |
English |
Obsidian |
Previously used as Duessel's title in dialogue of The Sacred Stones. |
Japanese |
黒曜石 |
Obsidian; previously used as Duessel's title in dialogue of The Sacred Stones. |
Spanish |
Obsidiana |
Obsidian; previously used as Duessel's title in dialogue of The Sacred Stones. |
French |
L'Obsidienne |
The Obsidian; previously used as Duessel's title in dialogue of The Sacred Stones. |
German |
Obsidian |
Obsidian; previously used as Duessel's title in dialogue of The Sacred Stones. |
Italian |
Ossidiana |
Obsidian; previously used as Duessel's title in dialogue of The Sacred Stones. |
Portuguese (Brazil) |
Obsidiana |
Obsidian |
Traditional Chinese |
黑曜石 |
Obsidian |
Eirika
Restoration Lady
Names, etymology, and in other regions | ||
---|---|---|
Language | Name | Definition, etymology, and notes |
English |
Restoration Lady |
From Eirika's ending title in The Sacred Stones, "Restoration Queen". |
Japanese |
碧風の優王女 |
Gentle Princess of the Blue-Green Wind; previously used as Eirika's ending title in The Sacred Stones. |
Spanish |
La Restauradora |
The Restorer |
French |
Figure du renouveau |
Figure of Renewal; previously used as Eirika's ending title in The Sacred Stones. |
German |
Lady des Aufbaus |
Lady of Construction; from Eirika's ending title in The Sacred Stones, Engel des Aufbaus "Angel of Construction". |
Italian |
La principessa di pace |
The Princess of Peace; abbreviated as La princ. di pace. Previously used as Eirika's ending title in The Sacred Stones. |
Portuguese (Brazil) |
A restauradora |
The Restorer |
Traditional Chinese |
碧風的善良公主 |
Kindhearted Princess of the Blue-Green Wind |
Anamnesis Lady
Names, etymology, and in other regions | ||
---|---|---|
Language | Name | Definition, etymology, and notes |
English |
Anamnesis Lady |
-- |
Japanese |
追憶の優王女 |
Gentle Princess of Reminiscence |
Spanish (Spain) |
Dama nostálgica |
Nostalgic Lady |
Spanish (Latin America) |
La Reminiscente |
The Reminiscent |
French |
Figure du souvenir |
Figure of Memory |
German |
Nostalgikerin |
Nostalgic |
Italian |
La nostalgica |
The Nostalgic |
Portuguese (Brazil) |
Reminiscente |
Reminiscent |
Traditional Chinese |
回憶的善良公主 |
Kindhearted Princess of Memory |
Graceful Resolve
Names, etymology, and in other regions | ||
---|---|---|
Language | Name | Definition, etymology, and notes |
English |
Graceful Resolve |
-- |
Japanese |
可憐な決意 |
Lovely Resolve |
Spanish |
Valentía grácil |
Graceful Bravery |
French |
Princesse résolue |
Resolute Princess |
German |
Die Anmutige |
The Graceful |
Italian |
L'aggraziata |
The Graceful |
Portuguese (Brazil) |
Valentia graciosa |
Graceful Courage |
Traditional Chinese |
動人的決心 |
Lovely Resolve |
Gentle as Snow
Names, etymology, and in other regions | ||
---|---|---|
Language | Name | Definition, etymology, and notes |
English |
Gentle as Snow |
-- |
Japanese |
優しい雪 |
Gentle Snow |
Spanish |
Dulzura nívea |
Snowy Sweetness |
French |
Figure des neiges |
Figure of Snow |
German |
Sanft wie Schnee |
Gentle as Snow |
Italian |
La prima neve |
The First Snow |
Portuguese (Brazil) |
Gentileza nívea |
Snowy Kindness |
Traditional Chinese |
溫柔之雪 |
Gentle Snow |
Twin Refulgence
Names, etymology, and in other regions | ||
---|---|---|
Language | Name | Definition, etymology, and notes |
English |
Twin Refulgence |
-- |
Japanese |
ルネスの若き双光 |
Renais's young pair of light |
Spanish |
Resplandor gemelo |
Twin radiance |
French |
Éclat jumeau |
Twin brilliance |
German |
Licht von Renais |
Light of Renais |
Italian |
Il duo fulgente |
The shining duo |
Portuguese (Brazil) |
Fulgor gêmeo |
Twin shine |
Traditional Chinese |
路奈斯的年少雙光 |
Renais's young pair of light |
Pledged Restorer
Names, etymology, and in other regions | ||
---|---|---|
Language | Name | Definition, etymology, and notes |
English |
Pledged Restorer |
-- |
Japanese |
誓いの優王女 |
Gentle princess's oath |
Spanish |
Promesa cumplida |
Fulfilled promise |
French |
Renouveau promis |
Promised renewal |
German |
Dem Schwur treu |
Faithful to the Oath |
Italian |
La restauratrice |
The restorer |
Portuguese (Brazil) |
Voto devoto |
Devout vow |
Traditional Chinese |
起誓的善良公主 |
Kindhearted princess's vow |
Beach Restorer
Names, etymology, and in other regions | ||
---|---|---|
Language | Name | Definition, etymology, and notes |
English |
Beach Restorer |
-- |
Japanese |
渚の優王女 |
Gentle princess of the beach |
Spanish |
Dama playera |
Beach lady |
French |
Renouveau littoral |
Coastal renewal |
German |
Strandlady |
Beach Lady |
Italian |
La lady del lido |
The lady of the shore |
Portuguese (Brazil) |
Orla restauradora |
Restoring edge |
Traditional Chinese |
岸邊的善良公主 |
Kindhearted princess of the shore |
Ephraim
Restoration Lord
Names, etymology, and in other regions | ||
---|---|---|
Language | Name | Definition, etymology, and notes |
English |
Restoration Lord |
From Ephraim's ending title in The Sacred Stones, "Restoration King". |
Japanese |
碧空の勇王 |
Brave King of the Blue-Green Sky; previously used as Ephraim's ending title in The Sacred Stones. |
Spanish (Spain) |
Rey de Renais |
King of Renais; previously used as Ephraim's ending title in The Sacred Stones. |
Spanish (Latin America) |
El Restaurador |
The Restorer |
French |
Roi du renouveau |
King of Renewal; previously used as Ephraim's ending title in The Sacred Stones. |
German |
Lord des Aufbaus |
Lord of Construction; from Ephraim's ending title in The Sacred Stones, König des Aufbaus "King of Construction". |
Italian |
Il re della rinascita |
The King of the Revival; previously used as Ephraim's ending title in The Sacred Stones, though without the definite article. |
Portuguese (Brazil) |
O restaurador |
The Restorer |
Traditional Chinese |
碧空的勇猛王子 |
Brave Prince of the Blue Sky |
Legendary Lord
Names, etymology, and in other regions | ||
---|---|---|
Language | Name | Definition, etymology, and notes |
English |
Legendary Lord |
-- |
Japanese |
伝承の勇王 |
Brave King of Legend |
Spanish |
Rey legendario |
Legendary King |
French |
Roi légendaire |
Legendary King |
German |
Legendärer Lord |
Legendary Lord |
Italian |
Il principe mitico |
The Legendary Prince |
Portuguese (Brazil) |
Lorde lendário |
Legendary Lord |
Traditional Chinese |
傳承勇猛王子 |
Brave Prince of Tradition |
Sacred Twin Lord
Names, etymology, and in other regions | ||
---|---|---|
Language | Name | Definition, etymology, and notes |
English |
Sacred Twin Lord |
-- |
Japanese |
双聖の勇王 |
Brave King of the Holy Pair |
Spanish |
Rey sagrado |
Sacred King |
French |
Roi sacré |
Sacred King |
German |
Heiliger Zwilling |
Sacred Twin |
Italian |
Il lord di Garm |
The Lord of Garm |
Portuguese (Brazil) |
Lorde sagrado |
Sacred Lord |
Traditional Chinese |
雙聖的勇猛王子 |
Brave King of the Sacred Pair |
Sparkling Gallantly
Names, etymology, and in other regions | ||
---|---|---|
Language | Name | Definition, etymology, and notes |
English |
Sparkling Gallantly |
-- |
Japanese |
勇ましき輝き |
Gallant Radiance |
Spanish |
Fulgor regente |
Shining Regent |
French |
Roi étincelant |
Sparkling King |
German |
Glitzernder Prinz |
Glittering Prince |
Italian |
Il galantuomo |
The Gentleman |
Portuguese (Brazil) |
Brilho nobre |
Noble Brightness |
Traditional Chinese |
英勇的光輝 |
Heroic Radiance |
Dynastic Duo
Names, etymology, and in other regions | ||
---|---|---|
Language | Name | Definition, etymology, and notes |
English |
Dynastic Duo |
-- |
Japanese |
比翼の王子と皇子 |
Pair of Prince and Prince |
Spanish |
Dúo regio |
Royal Duo |
French |
Paire de princes |
Pair of Princes |
German |
Kronprinzenpaar |
Crown Prince Pair |
Italian |
Il duo dinastico |
The Dynastic Duo |
Portuguese (Brazil) |
Dupla dinástica |
Dynastic Duo |
Traditional Chinese |
連翼的王子與皇子 |
Pair of Prince and Prince |
Sunshine Valiant
Names, etymology, and in other regions | ||
---|---|---|
Language | Name | Definition, etymology, and notes |
English |
Sunshine Valiant |
-- |
Japanese |
勇ましき炎陽 |
Courageous hot sun |
Spanish |
Sol valeroso |
Valorous sun |
French |
Brave ensoleillé |
Sunny brave |
German |
Tapfere Sonne |
Brave Sun |
Italian |
Il bagliore audace |
The bold ray |
Portuguese |
Brilho valoroso |
Valorous shine |
Traditional Chinese |
英勇的炎陽 |
Courageous hot sun |
Ardent Prince
Names, etymology, and in other regions | ||
---|---|---|
Language | Name | Definition, etymology, and notes |
English |
Ardent Prince |
-- |
Japanese |
仁義に燃える王子 |
Prince with fervent morality |
Spanish |
Príncipe entusiasta |
Enthusiastic prince |
French |
Prince passionné |
Passionate prince |
German |
Gerechter Prinz |
Just prince |
Italian |
Il ligio principe |
The faithful prince |
Portuguese |
Príncipe motivado |
Motivated prince |
Traditional Chinese |
胸懷仁義的王子 |
Prince of fervent morality |
Ewan
Eager Student
Names, etymology, and in other regions | ||
---|---|---|
Language | Name | Definition, etymology, and notes |
English |
Eager Student |
From Ewan's ending title in The Sacred Stones, "Enthusiastic Student". |
Japanese |
あどけなき魔道 |
Innocent Magic |
Spanish (Spain) |
Aprendiz esmerado |
Careful Apprentice |
Spanish (Latin America) |
Pupilo esmerado |
Careful Pupil |
French |
Élève fervent |
Fervent Student; from Ewan's ending title in The Sacred Stones, élève motivé "Motivated Student". |
German |
Eifriger Student |
Eager Student; previously used as Ewan's ending title in The Sacred Stones. |
Italian |
L'allievo zelante |
The Zealous Pupil |
Portuguese (Brazil) |
Estudante ávido |
Avid Student |
Traditional Chinese |
天真無邪的魔道 |
Pure and Innocent Magic |
Fomortiis
Demon King
Names, etymology, and in other regions | ||
---|---|---|
Language | Name | Definition, etymology, and notes |
English |
Demon King |
Shared with Lyon: Demon King's English epithet. |
Japanese |
闇に君臨する魔王 |
Demon king reigning in darkness |
Spanish |
Rey Demonio |
Demon King; shared with Lyon: Demon King's Spanish epithet. |
French |
Roi-démon |
Demon king; shared with Lyon: Demon King's French epithet. |
German |
Dämonenkönig |
Demon King; shared with Lyon: Demon King's German epithet. |
Italian |
Re Demone |
Demon King; shared with Lyon: Demon King's Italian epithet. |
Portuguese |
Rei demoníaco |
Demonic king; shared with Lyon: Demon King's Portuguese epiteht. |
Traditional Chinese |
君臨黑暗的魔王 |
Demon king reigning in darkness |
Gerik
Desert Tiger
Names, etymology, and in other regions | ||
---|---|---|
Language | Name | Definition, etymology, and notes |
English |
Desert Tiger |
Previously used as Gerik's ending title in The Sacred Stones. |
Japanese |
砂漠の虎 |
Tiger of the Desert; previously used as Gerik's ending title in The Sacred Stones. |
Spanish |
Tigre del desierto |
Tiger of the Desert; previously used as Gerik's ending title in The Sacred Stones, though desierto was capitalized. |
French |
Tigre du désert |
Tiger of the Desert; previously used as Gerik's ending title in The Sacred Stones. |
German |
Wüstentiger |
Desert Tiger; previously used as Gerik's ending title in The Sacred Stones. |
Italian |
Tigre del deserto |
Tiger of the Desert; previously used as Gerik's ending title in The Sacred Stones, though deserto was capitalized. |
Portuguese (Brazil) |
Tigre do deserto |
Tiger of the Desert |
Traditional Chinese |
沙漠之虎 |
Tiger of the Desert |
Gerik
Wall of Silence
Names, etymology, and in other regions | ||
---|---|---|
Language | Name | Definition, etymology, and notes |
English |
Wall of Silence |
-- |
Japanese |
静かなる重壁 |
Silent heavy wall; Gilliam's ending title in The Sacred Stones. |
Spanish |
Muro Lacónico |
Concise wall |
French |
Mur taciturne |
Taciturn wall |
German |
Stiller Wall |
Silent wall |
Italian |
Il muro silente |
The silent wall |
Portuguese |
Muro do silêncio |
Wall of silence |
Traditional Chinese |
寂靜的重壁 |
Silent heavy wall |
Innes
Regal Strategician
Names, etymology, and in other regions | ||
---|---|---|
Language | Name | Definition, etymology, and notes |
English |
Regal Strategician |
"Strategician" was previously used in Innes's ending title in The Sacred Stones, "King and Strategician". |
Japanese |
策謀の王子 |
Prince of Strategy |
Spanish |
Estratega regio |
Regal Strategist |
French |
Prince stratège |
Strategist Prince |
German |
Königsstratege |
King Strategist; from Innes's ending title in The Sacred Stones, König und Stratege "King and Strategist". |
Italian |
Lo stratega reale |
The Royal Strategist |
Portuguese (Brazil) |
Estrategista régio |
Regal Strategist |
Traditional Chinese |
謀略的王子 |
Prince of Strategy |
Flawless Form
Names, etymology, and in other regions | ||
---|---|---|
Language | Name | Definition, etymology, and notes |
English |
Flawless Form |
-- |
Japanese |
実は泳げる |
Can Actually Swim |
Spanish |
Estratega solar |
Solar Strategist |
French |
Grand nageur |
Great Swimmer |
German |
Tadellos in Form |
In Perfect Form |
Italian |
Il nuotatore |
The Swimmer |
Portuguese (Brazil) |
Exímio nadador |
Excellent Swimmer |
Traditional Chinese |
其實會游泳 |
Can Actually Swim |
Frelian Moonlight
Names, etymology, and in other regions | ||
---|---|---|
Language | Name | Definition, etymology, and notes |
English |
Frelian Moonlight |
-- |
Japanese |
フレリアの月光 |
Frelia's moonlight |
Spanish |
Luz lunar freliana |
Frelian moonlight |
French |
Lune de Frelia |
Moon of Frelia |
German |
Frelias Mondlicht |
Frelia's Moonlight |
Italian |
Il freliano lunare |
The lunar frelian |
Portuguese (Brazil) |
Lua de Frelia |
Moon of Frelia |
Traditional Chinese |
弗萊利亞的月光 |
Frelia's moonlight |
Joshua
Tempest King
Names, etymology, and in other regions | ||
---|---|---|
Language | Name | Definition, etymology, and notes |
English |
Tempest King |
Previously used as Joshua's ending title in The Sacred Stones. |
Japanese |
風来王 |
Wind-Coming King; previously used as Joshua's ending title in The Sacred Stones. |
Spanish (Spain) |
Rey de la Tormenta |
King of the Storm; previously used as Joshua's ending title in The Sacred Stones. |
Spanish (Latin America) |
Rey Tormenta |
Storm King |
French |
Roi fougueux |
Spirited King; previously used as Joshua's ending title in The Sacred Stones. |
German |
Sturmkönig |
Storm King; previously used as Joshua's ending title in The Sacred Stones. |
Italian |
Il re tempesta |
The Tempest King; previously used as Joshua's ending title in The Sacred Stones. |
Portuguese (Brazil) |
Rei das tormentas |
King of the Tempests |
Traditional Chinese |
飄忽不定 |
Vagabond |
Tropical Gambler
Names, etymology, and in other regions | ||
---|---|---|
Language | Name | Definition, etymology, and notes |
English |
Tropical Gambler |
-- |
Japanese |
南国の博徒 |
Tropical Gambler. Lit. "Southern Gambler"; 南国 "southern land" is associated with stereotypically tropical paradises. |
Spanish |
Tahúr tropical |
Tropical Gambler |
French |
Parieur tropical |
Tropical Gambler |
German |
Tropischer Spieler |
Tropical Player |
Italian |
L'audace al mare |
The Bold at the Sea |
Portuguese (Brazil) |
Audácia tropical |
Tropical Fearlessness |
Traditional Chinese |
南國的賭徒 |
Southern Country Gambler |
Resolute Tempest
Names, etymology, and in other regions | ||
---|---|---|
Language | Name | Definition, etymology, and notes |
English |
Resolute Tempest |
-- |
Japanese |
決意の風来王 |
Wind-coming king's determination |
Spanish |
Tormenta firme |
Firm tempest |
French |
Fougue résolue |
Resolute spirit |
German |
Resoluter Sturm |
Resolute Storm |
Italian |
Tempesta risoluta |
Resolute tempest |
Portuguese (Brazil) |
Tormenta firme |
Firm tempest |
Traditional Chinese |
決意的飄忽不定 |
Resolute vagrant |
Knoll
Darkness Watcher
Names, etymology, and in other regions | ||
---|---|---|
Language | Name | Definition, etymology, and notes |
English |
Darkness Watcher |
From Knoll's ending title in The Sacred Stones, "Watcher of Darkness". |
Japanese |
闇からの予見 |
Foresight from Darkness; previously used as Knoll's ending title in The Sacred Stones. |
Spanish |
El Oscuro |
The Darkness; previously used as Knoll's ending title in The Sacred Stones. |
French |
Garde de l'ombre |
Guard of the Darkness |
German |
Der Suchende |
The Keeper |
Italian |
Custode oscurità |
Darkness keeper; from Knoll's ending title in The Sacred Stones, custode dell'oscurità. |
Portuguese (Brazil) |
Olhar sombrio |
Dark Look |
Traditional Chinese |
來自黑暗的預知 |
Forsight from Darkness |
L'Arachel
Princess of Light
Names, etymology, and in other regions | ||
---|---|---|
Language | Name | Definition, etymology, and notes |
English |
Princess of Light |
From L'Arachel's ending title in The Sacred Stones, "Queen of Light". |
Japanese |
光の聖王女 |
Holy Princess of Light; previously used as L'Arachel's ending title in The Sacred Stones. |
Spanish |
Dama de la Luz |
Lady of the Light; from L'Arachel's ending title in The Sacred Stones, Reina de la Luz "Queen of the Light". |
French |
Dame de lumière |
Lady of Light; from L'Arachel's ending title in The Sacred Stones, reine de lumière "Queen of Light". |
German |
Lichtprinzessin |
Light Princess; from L'Arachel's ending title in The Sacred Stones, Lichtene Königin "Light Queen". |
Italian |
La dama radiante |
The Radiant Lady |
Portuguese (Brazil) |
Princesa da luz |
Princess of Light |
Traditional Chinese |
光之聖公主 |
Holy Princess of Light |
Harvest Princess
Names, etymology, and in other regions | ||
---|---|---|
Language | Name | Definition, etymology, and notes |
English |
Harvest Princess |
-- |
Japanese |
収穫祭の聖王女 |
Holy Princess of the Harvest Festival |
Spanish |
Dama del festival |
Lady of the Festival |
French |
Dame automnale |
Autumn Lady |
German |
Ernteprinzessin |
Harvest Princess |
Italian |
Dama del raccolto |
Lady of the Harvest |
Portuguese (Brazil) |
Dama do festival |
Lady of the Festival |
Traditional Chinese |
收穫祭的聖公主 |
Holy Princess of the Harvest Ceremony |
Seeker of Justice
Names, etymology, and in other regions | ||
---|---|---|
Language | Name | Definition, etymology, and notes |
English |
Seeker of Justice |
-- |
Japanese |
ロストン正義の志 |
Rausten's gift of justice |
Spanish |
Justiciera |
Justiciar |
French |
Dame justicière |
Justiciar lady |
German |
Sucherin des Rechts |
Seeker of the Right; abbreviated as Sucherin d. Rechts. |
Italian |
La giustiziera |
The judge |
Portuguese (Brazil) |
Justiceira |
Vigilante |
Traditional Chinese |
羅斯通正義的志向 |
Rausten's goal of justice |
Summer Princess
Names, etymology, and in other regions | ||
---|---|---|
Language | Name | Definition, etymology, and notes |
English |
Summer Princess |
-- |
Japanese |
夏色聖王女 |
Holy summer princess |
Spanish |
Princesa de estío |
Summer princess |
French |
Princesse d'été |
Summer princess |
German |
Sommerprinzessin |
Summer Princess |
Italian |
La principessa calorosa |
The warm princess; abbreviated as La princ. calorosa. |
Portuguese |
Princesa solar |
Solar princess |
Traditional Chinese |
夏日景緻的聖公主 |
Holly princess of summer |
Lute
Prodigy
Names, etymology, and in other regions | ||
---|---|---|
Language | Name | Definition, etymology, and notes |
English |
Prodigy |
Previously used as Lute's ending title in The Sacred Stones. |
Japanese |
奇知なる魔道 |
Strangely Wise Magic; previously used as Lute's ending title in The Sacred Stones. |
Spanish |
Prodigio |
Prodigy; previously used as Lute's ending title in The Sacred Stones. |
French |
Prodige |
Prodigy; previously used as Lute's ending title in The Sacred Stones. |
German |
Wunderkind |
Child Prodigy; previously used as Lute's ending title in The Sacred Stones. |
Italian |
Il prodigio |
The Prodigy; previously used as Lute's ending title in The Sacred Stones. |
Portuguese (Brazil) |
Prodígio |
Prodigy |
Traditional Chinese |
智見非凡的魔道 |
Strangely Wise Magic |
Summer Prodigy
Names, etymology, and in other regions | ||
---|---|---|
Language | Name | Definition, etymology, and notes |
English |
Summer Prodigy |
-- |
Japanese |
真夏の探究家 |
Midsummer Reasercher |
Spanish |
Prodigio estival |
Summery Prodigy |
French |
Prodige de l'été |
Prodigy of the Summer |
German |
Sommerwunder |
Summer Wonder |
Italian |
Il prodigio estivo |
The Summery Prodigy |
Portuguese (Brazil) |
Prodígio estival |
Summery Prodigy |
Traditional Chinese |
盛夏的求道者 |
Midsummer Truth-Seeker |
Lyon
Shadow Prince
Names, etymology, and in other regions | ||
---|---|---|
Language | Name | Definition, etymology, and notes |
English |
Shadow Prince |
-- |
Japanese |
影の皇子 |
Prince of Shadow |
Spanish |
Príncipe sombrío |
Dark Prince |
French |
Prince de l'ombre |
Prince of the Shadow |
German |
Schattenprinz |
Shadow Prince |
Italian |
Il principe del buio |
The Prince of the Dark |
Portuguese (Brazil) |
Príncipe sombrio |
Dark Prince |
Traditional Chinese |
影之皇子 |
Prince of Shadow |
Demon King
Names, etymology, and in other regions | ||
---|---|---|
Language | Name | Definition, etymology, and notes |
English |
Demon King |
The title of Fomortiis, and the name of his personal class; shared with Fomortiis: Demon King's English epithet. |
Japanese |
蘇りし魔王 |
Resurrected Demon King; from Fomortiis's title 魔王 "Demon King". |
Spanish |
Rey Demonio |
Demon King; previously used as Fomortiis's title in dialogue of The Sacred Stones. Shared with Fomortiis: Demon King's Spanish epithet. |
French |
Roi-démon |
Demon-King; previously used as Fomortiis's title in dialogue of The Sacred Stones. Shared with Fomortiis: Demon King's French epithet. |
German |
Dämonenkönig |
Demon King; previously used as Fomortiis's title in dialogue of The Sacred Stones. Shared with Fomortiis: Demon King's German epithet. |
Italian |
Il Re Demone |
The Demon King; previously used as Fomortiis's title in dialogue of The Sacred Stones. Shared with Fomortiis: Demon King's Italian epithet. |
Portuguese |
Rei demoníaco |
Demon King; shared with Fomortiis: Demon King's Portuguese epithet. |
Traditional Chinese |
復甦的魔王 |
Revived Demon King |
Grado's Gaze
Names, etymology, and in other regions | ||
---|---|---|
Language | Name | Definition, etymology, and notes |
English |
Grado's Gaze |
-- |
Japanese |
グラドのまなざし |
Grado's gaze |
Spanish |
Mirada de Grado |
Glance of Grado |
French |
Regard de Grado |
Gaze of Grado |
German |
Grados Blick |
Grado's Glance |
Italian |
Sguardo di Graze |
Glace of Graze; "Graze" is Grado's Italian name. |
Portuguese (Brazil) |
Olhar de Grado |
Look of Grado |
Traditional Chinese |
格拉多的凝視 |
Grado's gaze |
Sunlit Prince
Names, etymology, and in other regions | ||
---|---|---|
Language | Name | Definition, etymology, and notes |
English |
Sunlit Prince |
-- |
Japanese |
陽光煌く皇子 |
Imperial prince sparkling in sunlight |
Spanish |
Príncipe soleado |
Sunny prince |
French |
Prince ensoleillé |
Sunny prince |
German |
Sommerprinz |
Summer Prince |
Italian |
Principe al sole |
Prince in the sun |
Portuguese (Brazil) |
Nobre ensolarado |
Sunny noble |
Traditional Chinese |
陽光閃耀的皇子 |
Prince of glimmering sunshine |
Esteemed Royals
Names, etymology, and in other regions | ||
---|---|---|
Language | Name | Definition, etymology, and notes |
English |
Esteemed Royals |
-- |
Japanese |
穏やかな皇子王女 |
Peaceful prince and princess |
Spanish |
Realeza estimada |
Esteemed royalty |
French |
Altesses estimées |
Esteemed highnesses |
German |
Geschätzter Adel |
Esteemed nobility |
Italian |
Il duo stimato |
The esteemed duo |
Portuguese |
Realeza estimada |
Esteemed royalty |
Traditional Chinese |
溫和的皇子與公主 |
Peaceful prince and princess |
Marisa
Crimson Flash
Names, etymology, and in other regions | ||
---|---|---|
Language | Name | Definition, etymology, and notes |
English |
Crimson Flash |
Previously used as Marisa's ending title in The Sacred Stones. |
Japanese |
緋閃 |
Crimson Flash; previously used as Marisa's ending title in The Sacred Stones. |
Spanish |
Centella Carmesí |
Crimson Spark; previously used as Marisa's ending title in The Sacred Stones. |
French |
Éclair écarlate |
Scarlet Flash; previously used as Marisa's ending title in The Sacred Stones. |
German |
Blutroter Blitz |
Crimson Lightning; previously used as Marisa's ending title in The Sacred Stones, though with the declension of blutrote. |
Italian |
Il lampo cremisi |
The Crimson Flash |
Portuguese (Brazil) |
Centelha carmim |
Carmine Spark |
Traditional Chinese |
緋閃 |
Crimson Flash |
Crimson Rabbit
Names, etymology, and in other regions | ||
---|---|---|
Language | Name | Definition, etymology, and notes |
English |
Crimson Rabbit |
-- |
Japanese |
緋閃の兎 |
Crimson Flash Rabbit |
Spanish |
Conejita carmesí |
Crimson Rabbit |
French |
Lapin écarlate |
Scarlet Rabbit |
German |
Blutroter Hase |
Crimson Hare |
Italian |
Il coniglio cremisi |
The Crimson Rabbit |
Portuguese (Brazil) |
Coelha carmim |
Carmine Rabbit |
Traditional Chinese |
緋閃之兔 |
Crimson Flash Rabbit |
Myrrh
Great Dragon
Names, etymology, and in other regions | ||
---|---|---|
Language | Name | Definition, etymology, and notes |
English |
Great Dragon |
Previously used as Myrrh's ending title in The Sacred Stones. |
Japanese |
無垢なる竜人 |
Pure Dragon-Human; previously used as Myrrh's ending title in The Sacred Stones. |
Spanish |
Gran Dragón |
Great Dragon |
French |
Grand dragon |
Great Dragon |
German |
Großer Drache |
Great Dragon; previously used as Myrrh's ending title in The Sacred Stones, though with the declension of Große. |
Italian |
Il Grande Drago |
The Great Dragon |
Portuguese (Brazil) |
Grande dragão |
Grand Dragon |
Traditional Chinese |
純真的龍人 |
Pure Dragon-Human |
Spooky Monster
Names, etymology, and in other regions | ||
---|---|---|
Language | Name | Definition, etymology, and notes |
English |
Spooky Monster |
-- |
Japanese |
無垢なるお化け |
Innocent Monster |
Spanish |
Monstruito |
Little Monster |
French |
Grand monstre |
Great Monster |
German |
Schauriger Spuk |
Scary Ghost |
Italian |
La mostriciattola |
The Little Monster |
Portuguese (Brazil) |
Monstro espantoso |
Amazing Monster |
Traditional Chinese |
純真的妖怪 |
Innocent Monster |
Spring Harmony
Names, etymology, and in other regions | ||
---|---|---|
Language | Name | Definition, etymology, and notes |
English |
Spring Harmony |
-- |
Japanese |
春風が結ぶ絆 |
Bonds tie the spring breeze |
Spanish |
Armonía vernal |
Spring harmony |
French |
Harmonie vernale |
Spring harmony |
German |
Frühlingsharmonie |
Spring Harmony |
Italian |
Il duo fiorito |
The flowering duo |
Portuguese (Brazil) |
Harmonia floral |
Floral harmony |
Traditional Chinese |
春風締結的情誼 |
Spring wind bond of friendship |
Guardian Dragon
Names, etymology, and in other regions | ||
---|---|---|
Language | Name | Definition, etymology, and notes |
English |
Guardian Dragon |
-- |
Japanese |
護りし竜人 |
Guardian dragon–human |
Spanish |
Dragón guardián |
Guardian dragon |
French |
Dragon gardien |
Guardian dragon |
German |
Schutzdrache |
Guardian dragon |
Italian |
Il drago guardiano |
The guardian dragon |
Portuguese |
Dragão guardião |
Guardian dragon |
Traditional Chinese |
守護的龍人 |
Guardian dragon–human |
Guardian Dragon
Names, etymology, and in other regions | ||
---|---|---|
Language | Name | Definition, etymology, and notes |
English |
Adored Dragon |
-- |
Japanese |
愛しの竜人さま |
Beloved Miss dragon |
Spanish |
Dragón ensalzado |
Extoled dragon |
French |
Dragon adoré |
Adored dragon |
German |
Verehrter Drache |
Venerated dragon |
Italian |
Il drago adorato |
The adored dragon |
Portuguese |
Dragão adorado |
Adored dragon |
Traditional Chinese |
心愛的龍人大人 |
Beloved dragon person |
Natasha
Sacred Healer
Names, etymology, and in other regions | ||
---|---|---|
Language | Name | Definition, etymology, and notes |
English |
Sacred Healer |
Previously used as Natasha's ending title in The Sacred Stones. |
Japanese |
癒しの聖女 |
Healing Holy Woman; previously used as Natasha's ending title in The Sacred Stones. |
Spanish |
Espíritu Sanador |
Healing Soul; previously used as Natasha's ending title in The Sacred Stones. |
French |
Guérisseuse |
Healer; previously used as Natasha's ending title in The Sacred Stones. |
German |
Anmutige Heilerin |
Graceful Healer |
Italian |
Sacra guaritrice |
Sacred Healer; previously used as Natasha's ending title in The Sacred Stones. |
Portuguese (Brazil) |
A curandeira |
The Healer |
Traditional Chinese |
治癒聖女 |
Healing Holy Woman |
Neimi
Tearful Archer
Names, etymology, and in other regions | ||
---|---|---|
Language | Name | Definition, etymology, and notes |
English |
Tearful Archer |
Neimi's ending title in The Sacred Stones. |
Japanese |
泣き撃ちの狩人 |
Weeping shot hunter; from Neimi's ending title in The Sacred Stones, 泣き撃ち "weeping shooter". |
Spanish |
Arquera llorona |
Weeping archer; Neimi's ending title in The Sacred Stones. |
French |
Archère sensible |
Sensitive archer; Neimi's ending title in The Sacred Stones. |
German |
Die Tränenreiche |
The Tearful; from Neimi's ending title in The Sacred Stones, tränenreiche Schützin "tearful Shooter". |
Italian |
Arciera lacrimosa |
Teary archer; from Neimi's ending title in The Sacred Stones, l'arciere lacrimoso, which is masculine rather than feminine. |
Portuguese (Brazil) |
Arqueira chorona |
Crybaby archer |
Traditional Chinese |
愛哭的獵人 |
Crying hunter |
Orson
Passion's Folly
Names, etymology, and in other regions | ||
---|---|---|
Language | Name | Definition, etymology, and notes |
English |
Passion's Folly |
-- |
Japanese |
狂気の慕情 |
Madness of longing |
Spanish |
Locura apasionada |
Passionate madness |
French |
Fou d'amour |
Madness of love |
German |
Wahnsinnige Liebe |
Insane Love |
Italian |
La follia d'amore |
The folly of love |
Portuguese (Brazil) |
Paixão louca |
Insane love |
Traditional Chinese |
瘋狂的愛慕 |
Madness of adoration |
Rennac
Rich "Merchant"
Names, etymology, and in other regions | ||
---|---|---|
Language | Name | Definition, etymology, and notes |
English |
Rich "Merchant" |
Rennac's ending title in The Sacred Stones. |
Japanese |
嘆きの盗賊 |
Thief of grief |
Spanish |
Mercader rico |
Rich merchant; Rennac's ending title in The Sacred Stones. |
French |
Riche "marchand" |
Rich "merchant"; Rennac's ending title in The Sacred Stones. |
German |
Reicher "Händler" |
Rich "Merchant"; Rennac's ending title in The Sacred Stones. |
Italian |
Il ricco "mercante" |
The rich "merchant"; Rennac's ending title in The Sacred Stones. |
Portuguese (Brazil) |
Mercador rico |
Rich merchant |
Traditional Chinese |
悲嘆的盜賊 |
Thief of grief |
Riev
Blood Beryl
Names, etymology, and in other regions | ||
---|---|---|
Language | Name | Definition, etymology, and notes |
English |
Blood Beryl |
Riev's title in dialogue in The Sacred Stones. |
Japanese |
血碧石 |
Blood green stone; Riev's title in dialogue in The Sacred Stones. |
Spanish |
Berilo Sanguíneo |
Bloody Beryl; Riev's title in dialogue in The Sacred Stones. |
French |
Béryl rouge sang |
Blood red beryl; Riev's title in dialogue in The Sacred Stones. |
German |
Blut-Beryl |
Blood Beryl; Riev's title in dialogue in The Sacred Stones. |
Italian |
Berillo di Sangue |
Beryl of Blood; Riev's title in dialogue in The Sacred Stones. |
Portuguese (Brazil) |
Berilo sangrento |
Bloody beryl |
Traditional Chinese |
血碧石 |
Blood jade stone |
Ross
His Father's Son
Names, etymology, and in other regions | ||
---|---|---|
Language | Name | Definition, etymology, and notes |
English |
His Father's Son |
Previously used as Ross's ending title in The Sacred Stones. |
Japanese |
受け継がれし豪腕 |
Inheriting Strong-Arm; previously used as Ross's ending title in The Sacred Stones. |
Spanish |
Hijo de su padre |
Son of His Father |
French |
Fils de guerrier |
Son of a Warrior; previously used as Ross's ending title in The Sacred Stones. |
German |
Sohn seines Vaters |
Son of His Father; previously used as Ross's ending title in The Sacred Stones. |
Italian |
Il figlio di Garcia |
The Son of Garcia; previously used as Ross's ending title in The Sacred Stones, though without the definite article. |
Portuguese (Brazil) |
Tal qual seu pai |
One Like His Father |
Traditional Chinese |
繼承的力士 |
Inheriting Strong Man |
Saleh
Vernal Sage
Names, etymology, and in other regions | ||
---|---|---|
Language | Name | Definition, etymology, and notes |
English |
Vernal Sage |
-- |
Japanese |
賢者の春祭り |
Spring festival sage |
Spanish |
Sabio vernal |
Spring sage |
French |
Sage vernal |
Spring sage |
German |
Frühlingsmentor |
Spring Mentor |
Italian |
Saggio primaverile |
Spring sage |
Portuguese (Brazil) |
Sábio primaveril |
Spring sage |
Traditional Chinese |
賢者的春祭 |
Spring ceremony sage |
Selena
Sandbar Fluorspar
Names, etymology, and in other regions | ||
---|---|---|
Language | Name | Definition, etymology, and notes |
English |
Sandbar Fluorspar |
-- |
Japanese |
浜辺の蛍石 |
Beach Fluorspar |
Spanish |
Turmalina ácuea |
Watery Tourmaline |
French |
Fluorite des sables |
Fluorite of the Sands |
German |
Strand-Flussspat |
Beach Fluorspar |
Italian |
Fluorite arenosa |
Sandy Fluorite |
Portuguese (Brazil) |
Fluorita arenosa |
Sandy Fluorite |
Traditional Chinese |
海邊的螢石 |
Seaside Fluorspar |
Fluorspar
Names, etymology, and in other regions | ||
---|---|---|
Language | Name | Definition, etymology, and notes |
English |
Fluorspar |
Selena's title in dialogue of The Sacred Stones. |
Japanese |
蛍石 |
Fluorite; previously used as Selena's title in dialogue of The Sacred Stones. |
Spanish |
Turmalina |
Tourmaline; previously used as Selena's title in dialogue of The Sacred Stones. |
French |
La Fluorite |
The Fluorite; previously used as Selena's title in dialogue of The Sacred Stones. |
German |
Flussspat |
Fluorspar; previously used as Selena's title in dialogue of The Sacred Stones. |
Italian |
Fluorite |
Fluorite; previously used as Selena's title in dialogue of The Sacred Stones. |
Portuguese (Brazil) |
Fluorita |
Fluorite |
Traditional Chinese |
螢石 |
Fluorite |
Admiring General
Names, etymology, and in other regions | ||
---|---|---|
Language | Name | Definition, etymology, and notes |
English |
Admiring General |
-- |
Japanese |
愛秘めし夜光の将 |
General's love hidden in a night glow |
Spanish |
General fascinada |
Fascinated general |
French |
Général de lumière |
General of light |
German |
Stille Liebe |
Silent love |
Italian |
Generale brillante |
Brilliant general |
Portuguese |
General cativa |
Captivated general |
Traditional Chinese |
暗藏愛意的螢光之將 |
General's love hidden in florescent light |
Seth
Silver Knight
Names, etymology, and in other regions | ||
---|---|---|
Language | Name | Definition, etymology, and notes |
English |
Silver Knight |
Previously used as Seth's ending title in The Sacred Stones. |
Japanese |
真銀の聖騎士 |
True Silver Paladin; previously used as Seth's ending title in The Sacred Stones. |
Spanish (Spain) |
Caballero Argénteo |
Silver Knight; previously used as Seth's ending title in The Sacred Stones. |
Spanish (Latin America) |
Caballero de plata |
Knight of Silver |
French |
Chevalier d'argent |
Knight of Silver; previously used as Seth's ending title in The Sacred Stones. |
German |
Silberner Ritter |
Silver Knight; previously used as Seth's ending title in The Sacred Stones, though with the declension of Silberne. |
Italian |
Il milite argenteo |
The Silver Soldier |
Portuguese (Brazil) |
Cavaleiro de prata |
Knight of Silver |
Traditional Chinese |
純銀的聖騎士 |
True Silver Holy Knight |
Silver-Sea Knight
Names, etymology, and in other regions | ||
---|---|---|
Language | Name | Definition, etymology, and notes |
English |
Silver-Sea Knight |
-- |
Japanese |
浜辺の忠臣 |
Loyal vassal of the beach |
Spanish |
Caballero costero |
Coastal knight |
French |
Chevalier côtier |
Coastal knight |
German |
Strandritter |
Beach Knight |
Italian |
L'onda argentea |
The silver wave |
Portuguese (Brazil) |
Cavaleiro costeiro |
Coastal knight |
Traditional Chinese |
海邊的忠臣 |
Loyal vassal of the beach |
Syrene
Graceful Rider
{{Names |eng-name=Graceful Rider |eng-mean=Syrene's ending title in The Sacred Stones. |jpn-name=秀麗の緑翼 |jpn-mean=Graceful green wings; Syrene's ending title in The Sacred Stones. |span-name=Jinete Armoniosa |span-mean=Harmonious rider |fren-name=Cavalière gracieuse |fren-mean=Graceful knight |ger-name=Anmutige Ritterin |ger-mean=Graceful knight |ital-name=L'aggraziata cavaliera |ital-mean=The graceful knight; abbreviated as L'aggraziata cav. |por-name=Ginete graciosa |por-mean=Graceful rider |ch-trad-name=秀麗的綠翼
Tana
Winged Princess
Names, etymology, and in other regions | ||
---|---|---|
Language | Name | Definition, etymology, and notes |
English |
Winged Princess |
From Tana's ending title in The Sacred Stones, "Winged Queen". |
Japanese |
天かける王女 |
Princess in the Sky; previously used as Tana's ending title in The Sacred Stones. |
Spanish (Spain) |
Princesa Alada |
Winged Princess; previously used as Tana's ending title in The Sacred Stones. |
Spanish (Latin America) |
Princesa alada |
Winged Princess |
French |
Princesse ailée |
Winged Princess; previously used as Tana's ending title in The Sacred Stones. |
German |
Flügelprinzessin |
Wing Princess; from Tana's ending title in The Sacred Stones, Schwingenprinzessin "Winged Princess" |
Italian |
La titolata alata |
The Tilted Wing |
Portuguese (Brazil) |
Princesa alada |
Winged Princess |
Traditional Chinese |
翱翔天際的公主 |
Princess Soaring on the Horizon |
Noble and Nimble
Names, etymology, and in other regions | ||
---|---|---|
Language | Name | Definition, etymology, and notes |
English |
Noble and Nimble |
-- |
Japanese |
弾けるプリンセス |
Bouncing Princess |
Spanish (Spain) |
Princesa estival |
Summer Princess |
Spanish (Latin America) |
Ágil y noble |
Agile and Noble |
French |
Noble enjouée |
Cheerful Noble |
German |
Adelig und agil |
Noble and Agile |
Italian |
La principessa estiva |
The Summer Princess; abbreviated to La princ. estiva. |
Portuguese (Brazil) |
Nobre e ágil |
Noble and Agile |
Traditional Chinese |
奔放的公主 |
Unrestrained Princess |
Frelian Starlight
Names, etymology, and in other regions | ||
---|---|---|
Language | Name | Definition, etymology, and notes |
English |
Frelian Starlight |
-- |
Japanese |
フレリアの明星 |
Frelia's bright star |
Spanish |
Luz estelar freliana |
Frelian starlight |
French |
Astre de Frelia |
Star of Frelia |
German |
Frelias Stern |
Frelia's Star |
Italian |
La freliana stellare |
The stellar frelian |
Portuguese (Brazil) |
Estrela de Frelia |
Star of Frelia |
Traditional Chinese |
弗萊利亞的明星 |
Frelia's star |
Soothing Warmth
Names, etymology, and in other regions | ||
---|---|---|
Language | Name | Definition, etymology, and notes |
English |
Soothing Warmth |
-- |
Japanese |
温かなる絆 |
Warm bonds |
Spanish |
Calor relajante |
Soothing heat |
French |
Chaleur apaisante |
Soothing heat |
German |
Glühendes Duo |
Glowing Duo |
Italian |
Il duo mite |
The mild duo |
Portuguese |
Calor calmante |
Calming heat |
Traditional Chinese |
溫暖的情誼 |
Warm friendship |
Soaring Princess
Names, etymology, and in other regions | ||
---|---|---|
Language | Name | Definition, etymology, and notes |
English |
Soaring Princess |
-- |
Japanese |
未来へ翔ける王女 |
Princess flying to the future |
Spanish |
Princesa Alígera |
Winged princess |
French |
Princesse aérienne |
Aerial princess |
German |
Die Aufstrebende |
The rising |
Italian |
Principessa alata |
Winged princess |
Portuguese |
Princesa voadora |
Flying princess |
Traditional Chinese |
飛向未來的公主 |
Princess flying to the future |
Tethys
Beloved Dancer
Names, etymology, and in other regions | ||
---|---|---|
Language | Name | Definition, etymology, and notes |
English |
Beloved Dancer |
Previously used as Tethys's ending title in The Sacred Stones. |
Japanese |
艶美の舞 |
Beautiful Dance; previously used as Tethys's ending title in The Sacred Stones. |
Spanish |
Bella Bailarina |
Beautiful Dancer; previously used as Tethys's ending title in The Sacred Stones. |
French |
Danseuse adulée |
Flattered Dancer; previously used as Tethys's ending title in The Sacred Stones. |
German |
Geliebte Tänzerin |
Beloved Dancer; previously used as Tethys's ending title in The Sacred Stones. |
Italian |
L'amata ballerina |
The Beloved Dancer |
Portuguese (Brazil) |
Amada dançarina |
Beloved Dancer |
Traditional Chinese |
艷美之舞 |
Gorgeous Dance |
Valter
Dark Moonstone
Names, etymology, and in other regions | ||
---|---|---|
Language | Name | Definition, etymology, and notes |
English |
Dark Moonstone |
From Valter's title in The Sacred Stones, "Moonstone". |
Japanese |
月長石 |
Valter's title in dialogue of The Sacred Stones. |
Spanish |
Adularia oscura |
Dark Adularia; from Valter's title, Adularia. Adularia is the mineral that gives moonstone its particular luster. |
French |
Pierre de lune |
Moonstone; previously used as Valter's title in dialogue of The Sacred Stones. |
German |
Der Mondstein |
The Moonstone; previously used as Valter's title in dialogue of The Sacred Stones. |
Italian |
La pietra lunare |
The Moonstone; previously used as Valter's title in The Sacred Stones, though written in title case. |
Portuguese (Brazil) |
Adulária negra |
Black Adularia |
Traditional Chinese |
月光石 |
Moonstone |
Vanessa
Dark Moonstone
Names, etymology, and in other regions | ||
---|---|---|
Language | Name | Definition, etymology, and notes |
English |
Dutiful Rider |
Vanessa's ending title in The Sacred Stones. |
Japanese |
気丈な緑翼 |
Firm green wings; Vanessa's ending title in The Sacred Stones. |
Spanish |
Jinete Fiel |
Faithful rider; Vanessa's ending title in The Sacred Stones. |
French |
Cavalière loyale |
Loyal knight; Vanessa's ending title in The Sacred Stones. |
German |
Fliegende Ritterin |
Flying knight; from Vanessa's ending title in The Sacred Stones, fliegender Ritter. |
Italian |
Ligio cavaliere |
Faithful knight; Vanessa's ending title in The Sacred Stones. |
Portuguese |
Ginete fiel |
Faithful rider |
Traditional Chinese |
堅強的綠翼 |
Strong green wings |
Vigarde
Silent Emperor
Names, etymology, and in other regions | ||
---|---|---|
Language | Name | Definition, etymology, and notes |
English |
Silent Emperor |
Vigard's title in dialogue in The Sacred Stones. |
Japanese |
穏健帝 |
Temperate emperor; Vigard's title in dialogue in The Sacred Stones. |
Spanish |
Emperador Silente |
Silent emperor |
French |
Empereur taciturne |
Taciturn emperor; abbreviated as Emp. taciturne. Vigard's title in dialogue in The Sacred Stones. |
German |
Stiller Imperator |
Silent emperor; Vigard's title in dialogue in The Sacred Stones. |
Italian |
Silente Imperatore |
Silent emperor; Vigard's title in dialogue in The Sacred Stones. |
Portuguese |
Imperador tácito |
Tacit emperor |
Traditional Chinese |
泰然之帝 |
Calm emperor |
Warmhearted Sire
Names, etymology, and in other regions | ||
---|---|---|
Language | Name | Definition, etymology, and notes |
English |
Warmhearted Sire |
-- |
Japanese |
慈愛の皇帝 |
Loving emperor |
Spanish |
Emperador atento |
Attentive emperor |
French |
Empereur aimable |
Amiable emperor |
German |
Der Warmherzige |
The warm-hearted |
Italian |
Il sovrano cortese |
The kind sovereign |
Portuguese |
Imperador gentil |
Gentle emperor |
Traditional Chinese |
慈愛的皇帝 |
Loving emperor |
See also
- Heroes character epithets
- Archanea character epithets
- Valentia character epithets
- Jugdral character epithets
- Elibe character epithets
- Tellius character epithets
- Awakening character epithets
- Fates character epithets
- Three Houses character epithets
- Tokyo Mirage Sessions character epithets
- Engage character epithets