Site News
Warning: This wiki contains spoilers. Read at your own risk!

Social media: If you would like, please join our Discord server, and/or follow us on Twitter (X) or Tumblr!

Name chart/Fire Emblem Heroes/Epithet 5: Difference between revisions

From Fire Emblem Wiki, your source on Fire Emblem information. By fans, for fans.
m (Text replacement - "([Cc])hapter (\d+)" to "$1hapter $2")
 
(31 intermediate revisions by 4 users not shown)
Line 4: Line 4:
{{Names
{{Names
|eng-name=Fearless Warrior
|eng-name=Fearless Warrior
|jap-name={{h|怒れる闘士|Okoreru tōshi}}
|jpn-name={{h|怒れる闘士|Okoreru tōshi}}
|jap-mean=Angry Warrior; previously used as Bartre's ending title in ''The Binding Blade''.
|jpn-mean=Angry Warrior; previously used as Bartre's ending title in ''The Binding Blade''.
|span-name=Guerrero intrépido
|span-name=Guerrero intrépido
|span-mean=Fearless Warrior
|span-mean=Fearless Warrior
Line 23: Line 23:
{{Names
{{Names
|eng-name=Earsome Warrior
|eng-name=Earsome Warrior
|jap-name={{h|春祭りの闘士|春祭りの闘士}}
|jpn-name={{h|春祭りの闘士|春祭りの闘士}}
|jap-mean=Spring Festival Fighter
|jpn-mean=Spring Festival Fighter
|span-name=Guerrero orejudo
|span-name=Guerrero orejudo
|span-mean=Big-Eared Warrior
|span-mean=Big-Eared Warrior
Line 43: Line 43:
{{Names
{{Names
|eng-name=The Enigma
|eng-name=The Enigma
|jap-name={{h|謎多き者|Nazo ōki mono}}
|jpn-name={{h|謎多き者|Nazo ōki mono}}
|jap-mean=Man of Many Mysteries
|jpn-mean=Man of Many Mysteries
|span-name=Eremita enigmático
|span-name=Eremita enigmático
|span-mean=Enigmatic Hermit
|span-mean=Enigmatic Hermit
Line 63: Line 63:
{{Names
{{Names
|eng-name=Devoted General
|eng-name=Devoted General
|jap-name={{h|忠愛の竜将|Chūai no ryūshō}}
|jpn-name={{h|忠愛の竜将|Chūai no ryūshō}}
|jap-mean=Loyal Wyvern General
|jpn-mean=Loyal Dragon General
|span-name=General acérrima
|span-name=General acérrima
|span-mean=Tenacious General
|span-mean=Tenacious General
Line 83: Line 83:
{{Names
{{Names
|eng-name=Master Thief
|eng-name=Master Thief
|jap-name={{h|怪盗|Kaitō}}
|jpn-name={{h|怪盗|Kaitō}}
|jap-mean=Phantom thief; Cath's ending title in ''The Blazing Blade''.
|jpn-mean=Phantom thief; Cath's ending title in ''The Blazing Blade''.
|span-name=Ladrona experta
|span-name=Ladrona experta
|span-mean=Expert thief
|span-mean=Expert thief
Line 97: Line 97:
|ch-trad-name={{h|怪盜|Guài dào}}
|ch-trad-name={{h|怪盜|Guài dào}}
|ch-trad-mean=Phantom thief
|ch-trad-mean=Phantom thief
}}
===Caper Captain===
{{Names
|eng-name=Caper Captain
|jpn-name={{h|怪盗団団長|Kaitō-dan danchō}}
|jpn-mean=Phantom thief leader
|span-name=Capitana traviesa
|span-mean=Mischievous captain
|fren-name=Meneuse enjouée
|fren-mean=Cheerful leader
|ger-name=Integre Anführerin
|ger-mean=Integrous Leader
|ital-name=La capobanda
|ital-mean=The ringleader
|por-name=Capitã travessa
|por-mean=Mischievous captain
|ch-trad-name={{h|怪盜團團長|Guài dào tuán tuán zhǎng}}
|ch-trad-mean=Phantom thief leader
}}
}}


Line 104: Line 123:
|eng-name=Wisdom Seeker
|eng-name=Wisdom Seeker
|eng-mean=From Canas's ending title in ''The Blazing Blade'': "Seeker of Wisdom".
|eng-mean=From Canas's ending title in ''The Blazing Blade'': "Seeker of Wisdom".
|jap-name={{h|知識の探究者|Chishiki no tankyū-sha}}
|jpn-name={{h|知識の探究者|Chishiki no tankyū-sha}}
|jap-mean=Seeker of Knowledge; previously used as Canas's ending title in ''The Blazing Blade''.
|jpn-mean=Seeker of Knowledge; previously used as Canas's ending title in ''The Blazing Blade''.
|span-name=El Ilustrado
|span-name=El Ilustrado
|span-mean=The Learned; previously used as Canas's ending title in ''The Blazing Blade''.
|span-mean=The Learned; previously used as Canas's ending title in ''The Blazing Blade''.
Line 124: Line 143:
{{Names
{{Names
|eng-name=Etrurian General
|eng-name=Etrurian General
|jap-name={{h|王国の娘|Ōkoku no musume}}
|jpn-name={{h|王国の娘|Ōkoku no musume}}
|jap-mean=Kingdom's Daughter; previously used as Cecilia's ending title in ''The Binding Blade'', though with quotes around "sister" ({{lang|ja|王国の『娘』}}).
|jpn-mean=Kingdom's Daughter; previously used as Cecilia's ending title in ''The Binding Blade'', though with quotes around "sister" ({{lang|ja|王国の『娘』}}).
|span-name=General etruriana
|span-name=General etruriana
|span-mean=Etrurian General
|span-mean=Etrurian General
Line 143: Line 162:
{{Names
{{Names
|eng-name=Festive Instructor
|eng-name=Festive Instructor
|jap-name={{h|冬祭りの指南役|Fuyu matsuri no shinan-yaku}}
|jpn-name={{h|冬祭りの指南役|Fuyu matsuri no shinan-yaku}}
|jap-mean=Winter Festival Instructor
|jpn-mean=Winter Festival Instructor
|span-name=Institutriz festiva
|span-name=Institutriz festiva
|span-mean=Festive Governess
|span-mean=Festive Governess
Line 162: Line 181:
{{Names
{{Names
|eng-name=Etrurian Bride
|eng-name=Etrurian Bride
|jap-name={{h|エトルリアの花嫁|Etoruria no hanayome}}
|jpn-name={{h|エトルリアの花嫁|Etoruria no hanayome}}
|jap-mean=Bride of Etruria
|jpn-mean=Bride of Etruria
|span-name=Novia etruriana
|span-name=Novia etruriana
|span-mean=Etrurian bride
|span-mean=Etrurian bride
Line 182: Line 201:
{{Names
{{Names
|eng-name=Lycian Wildcat
|eng-name=Lycian Wildcat
|jap-name={{h|リキアの山猫|}}
|jpn-name={{h|リキアの山猫|}}
|jap-mean=Wildcat of Lycia; previously used as Chad's ending title in ''The Binding Blade''.
|jpn-mean=Wildcat of Lycia; previously used as Chad's ending title in ''The Binding Blade''.
|span-name=Felino lyciano
|span-name=Felino lyciano
|span-mean=Lycian Feline
|span-mean=Lycian Feline
Line 202: Line 221:
{{Names
{{Names
|eng-name=Refined Noble
|eng-name=Refined Noble
|jap-name={{h|気ままな姫将軍|Kimamana hime shōgun}}
|jpn-name={{h|気ままな姫将軍|Kimamana hime shōgun}}
|jap-mean=Carefree Princess General; previously used as Clarine's ending title in ''The Binding Blade''.
|jpn-mean=Carefree Princess General; previously used as Clarine's ending title in ''The Binding Blade''.
|span-name=Fina aristócrata
|span-name=Fina aristócrata
|span-mean=Fine Aristocrat
|span-mean=Fine Aristocrat
Line 222: Line 241:
{{Names
{{Names
|eng-name=Wounded Tiger
|eng-name=Wounded Tiger
|jap-name={{h|手負いの虎|Teoi no tora}}
|jpn-name={{h|手負いの虎|Teoi no tora}}
|jap-mean=Wounded Tiger; previously used as Dieck's ending title in ''The Binding Blade''.
|jpn-mean=Wounded Tiger; previously used as Dieck's ending title in ''The Binding Blade''.
|span-name=Tigre herido
|span-name=Tigre herido
|span-mean=Wounded Tiger
|span-mean=Wounded Tiger
Line 243: Line 262:
|eng-name=Serene Warrior
|eng-name=Serene Warrior
|eng-mean=Previously used as Dorcas's ending title in Eliwood's and Hector's tales in ''The Blazing Blade''.
|eng-mean=Previously used as Dorcas's ending title in Eliwood's and Hector's tales in ''The Blazing Blade''.
|jap-name={{h|冷静なる戦士|Reiseinaru senshi}}
|jpn-name={{h|冷静なる戦士|Reiseinaru senshi}}
|jap-mean=Serene Warrior; previously used as Dorcas's ending title in Eliwood's and Hector's tales in ''The Blazing Blade''.
|jpn-mean=Serene Warrior; previously used as Dorcas's ending title in Eliwood's and Hector's tales in ''The Blazing Blade''.
|span-name=Guerrero tranquilo
|span-name=Guerrero tranquilo
|span-mean=Tranquil Warrior; previously used as Dorcas's ending title in Eliwood's and Hector's tales in ''The Blazing Blade''.
|span-mean=Tranquil Warrior; previously used as Dorcas's ending title in Eliwood's and Hector's tales in ''The Blazing Blade''.
Line 262: Line 281:
{{Names
{{Names
|eng-name=Pumpkin Smasher
|eng-name=Pumpkin Smasher
|jap-name={{h|カボチャ割りの斧|Kabocha-wari no ono}}
|jpn-name={{h|カボチャ割りの斧|Kabocha-wari no ono}}
|jap-mean=Split Pumpkin Axe
|jpn-mean=Split Pumpkin Axe
|span-name=Partecalabazas
|span-name=Partecalabazas
|span-mean=Pumpkin Split
|span-mean=Pumpkin Split
Line 276: Line 295:
|ch-trad-name={{h|劈南瓜的斧頭|pī nánguā de fǔtóu}}
|ch-trad-name={{h|劈南瓜的斧頭|pī nánguā de fǔtóu}}
|ch-trad-mean=Split Pumpkin Axe
|ch-trad-mean=Split Pumpkin Axe
}}
==Dorothy==
===Devoted Archer===
{{Names
|eng-name=Devoted Archer
|jpn-name={{h|心美しき弓使い|Shinmi shiki yumidzukai}}
|jpn-mean=Beautiful-hearted archer; Dorothy's ending title in ''The Binding Blade''.
|span-name=Arquera devota
|span-mean=Devout archer
|fren-name=Archère dévouée
|fren-mean=Devoted archer
|ger-name=Getreue Schützin
|ger-mean=Faithful archer
|ital-name=L'arciera devota
|ital-mean=The devout archer
|por-name=Arqueira devota
|por-mean=Devout archer
|ch-trad-name={{h|內心美麗的弓箭手|Nèixīn měilì de gōngjiànshǒu}}
|ch-trad-mean=Beautiful-hearted archer
}}
}}


Line 282: Line 321:
{{Names
{{Names
|eng-name=Unyielding Idealist
|eng-name=Unyielding Idealist
|jap-name={{h|西方の女神|Seihō no megami}}
|jpn-name={{h|西方の女神|Seihō no megami}}
|jap-mean=Goddess of the West; previously used as Echidna's ending title in ''The Binding Blade''.
|jpn-mean=Goddess of the West; previously used as Echidna's ending title in ''The Binding Blade''.
|span-name=Idealista tenaz
|span-name=Idealista tenaz
|span-mean=Tenacious Idealist
|span-mean=Tenacious Idealist
Line 302: Line 341:
{{Names
{{Names
|eng-name=Scouring Saint
|eng-name=Scouring Saint
|jap-name={{h|八神将の聖女|Hasshinsho no seijo}}
|jpn-name={{h|八神将の聖女|Hasshinsho no seijo}}
|jap-mean=Holy maiden of the eight divine generals
|jpn-mean=Holy maiden of the eight divine generals
|span-name=Santa de leyenda
|span-name=Santa de leyenda
|span-mean=Saint of legend
|span-mean=Saint of legend
Line 323: Line 362:
|eng-name=Knight of Lycia
|eng-name=Knight of Lycia
|eng-mean=Previously used as Eliwood's ending title in ''The Blazing Blade''.
|eng-mean=Previously used as Eliwood's ending title in ''The Blazing Blade''.
|jap-name={{h|リキア一の騎士|Rikia ichi no kishi}}
|jpn-name={{h|リキア一の騎士|Rikia ichi no kishi}}
|jap-mean=Lycia's Number One Knight; previously used as Eliwood's ending title in ''The Blazing Blade''.
|jpn-mean=Lycia's Number One Knight; previously used as Eliwood's ending title in ''The Blazing Blade''.
|span-name=Caballero lyciano
|span-name=Caballero lyciano
|span-mean=Lycian Knight
|span-mean=Lycian Knight
Line 342: Line 381:
{{Names
{{Names
|eng-name=Devoted Love
|eng-name=Devoted Love
|jap-name={{h|君に捧ぐ愛|Kimi ni sasagu ai}}
|jpn-name={{h|君に捧ぐ愛|Kimi ni sasagu ai}}
|jap-mean=Love for You
|jpn-mean=Love for You
|span-name=Amor dedicado
|span-name=Amor dedicado
|span-mean=Dedicated Love
|span-mean=Dedicated Love
Line 361: Line 400:
{{Names
{{Names
|eng-name=Blazing Knight
|eng-name=Blazing Knight
|jap-name={{h|烈火の勇騎士|Rekka no yūkishi}}
|jpn-name={{h|烈火の勇騎士|Rekka no yūkishi}}
|jap-mean=Brave Knight of Raging Fire
|jpn-mean=Brave Knight of Raging Fire
|span-name=Noble llameante
|span-name=Noble llameante
|span-mean=Blazing Noble
|span-mean=Blazing Noble
Line 380: Line 419:
{{Names
{{Names
|eng-name=Marquess Pherae
|eng-name=Marquess Pherae
|jap-name={{h|フェレ侯|Fere-kō}}
|jpn-name={{h|フェレ侯|Fere-kō}}
|jap-mean=Marquess Pherae
|jpn-mean=Marquess Pherae
|span-name=Futuro marqués
|span-name=Futuro marqués
|span-mean=Future Marquess
|span-mean=Future Marquess
Line 394: Line 433:
|ch-trad-name={{h|費雷侯爵|fèiléi hóujué}}
|ch-trad-name={{h|費雷侯爵|fèiléi hóujué}}
|ch-trad-mean=Marquess Pherae
|ch-trad-mean=Marquess Pherae
}}
===Pledged Friend===
{{Names
|eng-name=Pledged Friend
|jpn-name={{h|友との約束|Tomo to no yakusoku}}
|jpn-mean=Promise to a friend
|span-name=Amigo fiel
|span-mean=Faithful friend
|fren-name=Ami loyal
|fren-mean=Loyal friend
|ger-name=Treuester Freund
|ger-mean=Loyal Friend
|ital-name=L'amico fedele
|ital-mean=The faithful friend
|por-name=Amigo prometido
|por-mean=Promised friend
|ch-trad-name={{h|與好友的約定|Yǔ hǎoyǒu de yuēdìng}}
|ch-trad-mean=Promise to a friend
}}
}}


Line 401: Line 459:
|eng-name=Studious Mage
|eng-name=Studious Mage
|eng-mean=Previously used as Erk's ending title in ''The Blazing Blade''.
|eng-mean=Previously used as Erk's ending title in ''The Blazing Blade''.
|jap-name={{h|英知の魔道士|Eichi no madō-shi}}
|jpn-name={{h|英知の魔道士|Eichi no madō-shi}}
|jap-mean=Intelligent mage; previously used as Erk's ending title in ''The Blazing Blade''.
|jpn-mean=Intelligent mage; previously used as Erk's ending title in ''The Blazing Blade''.
|span-name=Sabio erudito
|span-name=Sabio erudito
|span-mean=Learned sage; previously used as Erk's ending title in ''The Blazing Blade''.
|span-mean=Learned sage; previously used as Erk's ending title in ''The Blazing Blade''.
Line 421: Line 479:
{{Names
{{Names
|eng-name=Divine Dragon
|eng-name=Divine Dragon
|jap-name={{h|神とよばれし竜|Kami to yoba reshi ryū}}
|jpn-name={{h|神とよばれし竜|Kami to yoba reshi ryū}}
|jap-mean=Dragon Who Is Called a God; previously used as Fae's ending title in ''The Binding Blade''.
|jpn-mean=Dragon Who Is Called a God; previously used as Fae's ending title in ''The Binding Blade''.
|span-name=Dragón divino
|span-name=Dragón divino
|span-mean=Divine Dragon
|span-mean=Divine Dragon; shared with [[Fae]]: Divine Dragon's Spanish epithet.
|fren-name=Dragon Divin
|fren-name=Dragon Divin
|fren-mean=Divine Dragon
|fren-mean=Divine Dragon
Line 440: Line 498:
{{Names
{{Names
|eng-name=Holiday Dear
|eng-name=Holiday Dear
|jap-name={{h|笑顔のプレゼント|Egao no purezento}}
|jpn-name={{h|笑顔のプレゼント|Egao no purezento}}
|jap-mean=Smile Present
|jpn-mean=Smile Present
|span-name=Dragón festivo
|span-name=Dragón festivo
|span-mean=Festive Dragon
|span-mean=Festive Dragon
Line 459: Line 517:
{{Names
{{Names
|eng-name=Childlike Dragon
|eng-name=Childlike Dragon
|jap-name={{h|無垢なる神竜|Mukunaru shinryū}}
|jpn-name={{h|無垢なる神竜|Mukunaru shinryū}}
|jap-mean=Innocent divine dragon
|jpn-mean=Innocent divine dragon
|span-name=Dragón infantil
|span-name=Dragón infantil
|span-mean=Childlike dragon
|span-mean=Childlike dragon
Line 473: Line 531:
|ch-trad-name={{h|純真的神龍|Chúnzhēn de shénlóng}}
|ch-trad-name={{h|純真的神龍|Chúnzhēn de shénlóng}}
|ch-trad-mean=Innocent divine dragon
|ch-trad-mean=Innocent divine dragon
}}
==Fargus==
===Badon Buccaneer===
{{Names
|eng-name=Badon Buccaneer
|jpn-name={{h|バドン海の首領|Badon kai no shuryō}}
|jpn-mean=Head of Badon Sea
|span-name=Pirata de Badon
|span-mean=Pirate of Badon
|fren-name=Pirate de Badon
|fren-mean=Pirate of Badon
|ger-name=Pirat von Badon
|ger-mean=Pirate of Badon
|ital-name=Il pirata di Badon
|ital-mean=The pirate of Badon
|por-br-name=Pirata de Badon
|por-br-mean=Pirate of Badon
|ch-trad-name={{h|巴頓海的首領|Bādùn hǎi de shǒulǐng}}
|ch-trad-mean=Head of Badon Sea
}}
}}


Line 481: Line 559:
|eng-name=The Great Wing
|eng-name=The Great Wing
|eng-mean=Previously used as Farina's ending title in  
|eng-mean=Previously used as Farina's ending title in  
|jap-name={{h|すご腕の天馬騎士|Sugoude no tenma kishi}}
|jpn-name={{h|すご腕の天馬騎士|Sugoude no tenma kishi}}
|jap-mean=Go-getter pegasus knight; from Farina's ending title in ''The Blazing Blade'', {{hl|【すご腕】の|[Sugoude] no}} "'Go-getter'".
|jpn-mean=Go-getter pegasus knight; from Farina's ending title in ''The Blazing Blade'', {{hl|【すご腕】の|[Sugoude] no}} "'Go-getter'".
|span-name=Alagrande
|span-name=Alagrande
|span-mean=Great wing
|span-mean=Great wing
Line 502: Line 580:
|eng-name=*Defrosted Ilian
|eng-name=*Defrosted Ilian
*Defrosted Illian
*Defrosted Illian
|eng-mean=*Used after the New Heroes & Ascended Mareeta update on March 18, 2022.
|eng-mean=*Used after the New Heroes & Ascended Mareeta update (March 18, 2022).
*"Illian" is a typo; [[Ilia]] is spelled with one 'l', not two. Used prior to the New Heroes & Ascended Mareeta update.
*"Illian" is a typo; [[Ilia]] is spelled with one 'l', not two. Used prior to the New Heroes & Ascended Mareeta update, and used still on the [[Meet some of the Heroes]] page.
|jap-name={{h|真夏のイリア騎士|Manatsu no iria kishi}}
|jpn-name={{h|真夏のイリア騎士|Manatsu no iria kishi}}
|jap-mean=Midsummer Ilia Knight
|jpn-mean=Midsummer Ilia Knight
|span-name=Iliana veraneante
|span-name=Iliana veraneante
|span-mean=Summering Ilian
|span-mean=Summering Ilian
Line 524: Line 602:
|eng-name=Airborne Warrior
|eng-name=Airborne Warrior
|eng-mean=From Fiora's ending title in ''The Blazing Blade'': "Wing-borne Warrior".
|eng-mean=From Fiora's ending title in ''The Blazing Blade'': "Wing-borne Warrior".
|jap-name={{h|穢れなき白翼|Kegarenaki shirotsubasa}}
|jpn-name={{h|穢れなき白翼|Kegarenaki shirotsubasa}}
|jap-mean=Pure White Wings; previously used as Fiora's ending title in ''The Blazing Blade''.
|jpn-mean=Pure White Wings; previously used as Fiora's ending title in ''The Blazing Blade''.
|span-name=Guerrera alada
|span-name=Guerrera alada
|span-mean=Winged Warrior; previously used as Fiora's ending title in ''The Blazing Blade''.
|span-mean=Winged Warrior; previously used as Fiora's ending title in ''The Blazing Blade''.
Line 544: Line 622:
{{Names
{{Names
|eng-name=Sword Student
|eng-name=Sword Student
|jap-name={{h|剣聖をつぐ者|Ken hijiri o tsugu mono}}
|jpn-name={{h|剣聖をつぐ者|Ken hijiri o tsugu mono}}
|jap-mean=Heir to the Sword Saint; previously used as Fir's ending title in ''The Binding Blade'', though with quotes around "sword saint" ({{lang|ja|『剣聖』をつぐ者}}).
|jpn-mean=Heir to the Sword Saint; previously used as Fir's ending title in ''The Binding Blade'', though with quotes around "sword saint" ({{lang|ja|『剣聖』をつぐ者}}).
|span-sp-name=Heredera de Karel
|span-sp-name=Heredera de Karel
|span-sp-mean=Heiress of Karel
|span-sp-mean=Heiress of Karel
Line 565: Line 643:
{{Names
{{Names
|eng-name=Student of Spring
|eng-name=Student of Spring
|jap-name={{h|剣士の春模様|Kenshi no haru moyō}}
|jpn-name={{h|剣士の春模様|Kenshi no haru moyō}}
|jap-mean=Spring Pattern Swordswoman
|jpn-mean=Spring Pattern Swordswoman
|span-name=Pupila vernal
|span-name=Pupila vernal
|span-mean=Vernal Pupil
|span-mean=Vernal Pupil
Line 579: Line 657:
|ch-trad-name={{h|劍士的春貌|jiàn shì de chūn mào}}
|ch-trad-name={{h|劍士的春貌|jiàn shì de chūn mào}}
|ch-trad-mean=Spring Appearance Swordswoman
|ch-trad-mean=Spring Appearance Swordswoman
}}
===Swordmaiden===
{{Names
|eng-name=Swordmaiden
|jpn-name={{h|剣に生きる乙女|Ken ni ikiru otome}}
|jpn-mean=Girl who lives by the sword
|span-name=Joven espadachina
|span-mean=Young swordswoman
|fren-name=Jeune épéiste
|fren-mean=Young epeeist
|ger-name=Schwertmaid
|ger-mean=Swordmaiden
|ital-name=Fanciulla di spada
|ital-mean=Sword maiden
|por-name=Espada jovem
|por-mean=Young sword
|ch-trad-name={{h|為劍而生的少女|Wèi jiàn ér shēng de shàonǚ}}
|ch-trad-mean=Girl born by the sword
}}
}}


Line 585: Line 682:
{{Names
{{Names
|eng-name=Lovely Flier
|eng-name=Lovely Flier
|jap-name={{h|可憐な天馬騎士|Karen'na tenma kishi}}
|jpn-name={{h|可憐な天馬騎士|Karen'na tenma kishi}}
|jap-mean=Sweet Pegasus Knight; previously used as Florina's ending title in Eliwood's and Hector's tales in ''The Blazing Blade''.
|jpn-mean=Sweet Pegasus Knight; previously used as Florina's ending title in Eliwood's and Hector's tales in ''The Blazing Blade''.
|span-name=Bella jinete alada
|span-name=Bella jinete alada
|span-mean=Beautiful Winged Rider
|span-mean=Beautiful Winged Rider
Line 599: Line 696:
|ch-trad-name={{h|可愛的天馬騎士|kěài de tiānmǎ qíshì}}
|ch-trad-name={{h|可愛的天馬騎士|kěài de tiānmǎ qíshì}}
|ch-trad-mean=Adorable Pegasus Knight
|ch-trad-mean=Adorable Pegasus Knight
}}
===Azure-Sky Knight===
{{Names
|eng-name=Azure-Sky Knight
|jpn-name={{h|晴れ空の天馬騎士|Hare sora no tenma kishi}}
|jpn-mean=Pegasus knight of the clear sky
|span-name=Caballero azúrea
|span-mean=Azure kight
|fren-name=Guerrière azurée
|fren-mean=Azure warrior
|ger-name=Himmelsreiterin
|ger-mean=Sky Rider
|ital-name=Cavaliera dei cieli
|ital-mean=Knight of the sky
|por-br-name=Cavaleira índigo
|por-br-mean=Indigo knight
|ch-trad-name={{h|晴空的天馬騎士|Qíng kōng de tiānmǎ qíshì}}
|ch-trad-mean=Pegasus knight of the clear sky
}}
}}


Line 605: Line 721:
{{Names
{{Names
|eng-name=Azure Rider
|eng-name=Azure Rider
|jap-name={{h|蒼穹の竜騎士|Sōkyū no ryū kishi}}
|jpn-name={{h|蒼穹の竜騎士|Sōkyū no ryū kishi}}
|jap-mean=Blue Sky Draogn Knight
|jpn-mean=Blue Sky Draogn Knight
|span-name=Jinete azúreo
|span-name=Jinete azúreo
|span-mean=Azure Rider
|span-mean=Azure Rider
Line 625: Line 741:
{{Names
{{Names
|eng-name=A Life at Sea
|eng-name=A Life at Sea
|jap-name={{h|海と共に生きる|Umi totomoni ikiru}}
|jpn-name={{h|海と共に生きる|Umi totomoni ikiru}}
|jap-mean=Live with the Sea
|jpn-mean=Live with the Sea
|span-name=Vida marítima
|span-name=Vida marítima
|span-mean=Maritime Life
|span-mean=Maritime Life
Line 645: Line 761:
{{Names
{{Names
|eng-name=Kindly Bandit
|eng-name=Kindly Bandit
|jap-name={{h|心やさしき山賊|Kokoro yasashiki sanzoku}}
|jpn-name={{h|心やさしき山賊|Kokoro yasashiki sanzoku}}
|jap-mean=Kind-hearted bandit; Gonzalez's ending title in ''The Binding Blade''.
|jpn-mean=Kind-hearted bandit; Gonzalez's ending title in ''The Binding Blade''.
|span-name=Bandido amable
|span-name=Bandido amable
|span-mean=Amiable bandit
|span-mean=Amiable bandit
Line 665: Line 781:
{{Names
{{Names
|eng-name=Princess of Bern
|eng-name=Princess of Bern
|jap-name={{h|ベルンの王妹|Berun no ō imōto}}
|jpn-name={{h|ベルンの王妹|Berun no ō imōto}}
|jap-mean=Royal Sister of Bern. From the title of [[Princess of Bern|Chapter 2]] of ''The Binding Blade'': {{hl|ベルンの王女|Berun no ōjo}} "Princess of Bern".
|jpn-mean=Royal Sister of Bern. From the title of [[Princess of Bern|Chapter 2]] of ''The Binding Blade'': {{hl|ベルンの王女|Berun no ōjo}} "Princess of Bern".
|span-name=Princesa de Biran
|span-name=Princesa de Biran
|span-mean=Princess of Biran
|span-mean=Princess of Biran
Line 675: Line 791:
|ital-name=La principessa di Biran
|ital-name=La principessa di Biran
|ital-mean=The Princess of Biran; abbreviated to '''{{lang|it|La princ. di Biran}}'''.
|ital-mean=The Princess of Biran; abbreviated to '''{{lang|it|La princ. di Biran}}'''.
|por-br-name=Princesa de Bern
|por-name=Princesa de Bern
|por-br-mean=Princess of Bern
|por-mean=Princess of Bern
|ch-trad-name={{h|伯爾尼的王妹|bó'ěrní de wáng mèi}}
|ch-trad-name={{h|伯爾尼的王妹|bó'ěrní de wáng mèi}}
|ch-trad-mean=Royal Sister of Bern
|ch-trad-mean=Royal Sister of Bern
}}
===Queen of Bern===
{{Names
|eng-name=Queen of Bern
|jpn-name={{h|ベルン王国女王|Berun ōkoku joō}}
|jpn-mean=Queen of the kingdom of Bern
|span-name=Reina de Biran
|span-mean=Queen of Biran
|fren-name=Reine de Biran
|fren-mean=Queen of Biran
|ger-name=Königin von Biran
|ger-mean=Queen of Biran
|ital-name=La regina di Biran
|ital-mean=The queen of Biran
|por-name=Rainha de Bern
|por-mean=Queen of Bern
|ch-trad-name={{h|伯爾尼王國的女王|Bó'ěrní wángguó de nǚwáng}}
|ch-trad-mean=Queen of the kingdom of Bern
}}
==Guy==
===Kutolah Blade===
{{Names
|eng-name=Kutolah Blade
|jpn-name={{h|クトラ族の戦士|Kutora-zoku no senshi}}
|jpn-mean=Warrior of the Kutolah tribe
|span-name=Hoja kutolah
|span-mean=Kutolah blade
|fren-name=Lame Kutolah
|fren-mean=Kutolah blade
|ger-name=Klinge der Kutolah
|ger-mean=Blade of the Kutolah
|ital-name=Lama dei Kutolah
|ital-mean=Blade of the Kutolah
|por-br-name=Espada kutolah
|por-br-mean=Kutolah sword
|ch-trad-name={{h|庫特拉族的戰士|Kùtèlā zú de zhànshì}}
|ch-trad-mean=Warrior of the Kutolah tribe
}}
}}


Line 685: Line 840:
{{Names
{{Names
|eng-name=Adorable Knight
|eng-name=Adorable Knight
|jap-name={{h|可憐な重騎士|Karen'na omo kishi}}
|jpn-name={{h|可憐な重騎士|Karen'na omo kishi}}
|jap-mean=Sweet Armor Knight; previously used as Gwendolyn's ending title in ''The Binding Blade''.
|jpn-mean=Sweet Armor Knight; previously used as Gwendolyn's ending title in ''The Binding Blade''.
|span-name=Gran lancera
|span-name=Gran lancera
|span-mean=Great Lancer
|span-mean=Great Lancer
Line 699: Line 854:
|ch-trad-name={{h|可愛的重騎士|kěài de zhòng qíshì}}
|ch-trad-name={{h|可愛的重騎士|kěài de zhòng qíshì}}
|ch-trad-mean=Cute Heavy Knight
|ch-trad-mean=Cute Heavy Knight
}}
==Harken==
===Troubled Warrior===
{{Names
|eng-name=Troubled Warrior
|eng-mean=Harken's ending title in ''The Blazing Blade''.
|jpn-name={{h|影の勇者|Kage no yūsha}}
|jpn-mean=Hero of shadow
|span-name=Guerrero cabizbajo
|span-mean=Crestfallen warrior
|fren-name=Guerrier tourmenté
|fren-mean=Tourmented warrior
|ger-name=Besorgter Krieger
|ger-mean=Worried warrior
|ital-name=Guerriero inquieto
|ital-mean=Restless warrior
|por-br-name=Guerreiro aflito
|por-br-mean=Afflicted warrior
|ch-trad-name={{h|影之勇者|Yǐng zhī yǒngzhě}}
|ch-trad-mean=Hero of shadow
}}
}}


Line 706: Line 882:
|eng-name=Desert Guardian
|eng-name=Desert Guardian
|eng-mean=Previously used as Hawkeye's ending title in ''The Blazing Blade''.
|eng-mean=Previously used as Hawkeye's ending title in ''The Blazing Blade''.
|jap-name={{h|砂漠の守護者|Sabaku no shugosha}}
|jpn-name={{h|砂漠の守護者|Sabaku no shugosha}}
|jap-mean=Guardian of the Desert; previously used as Hawkeye's ending title in ''The Blazing Blade''.
|jpn-mean=Guardian of the Desert; previously used as Hawkeye's ending title in ''The Blazing Blade''.
|span-name=Adalid de la duna
|span-name=Adalid de la duna
|span-mean=Champion of the Dune
|span-mean=Champion of the Dune
Line 720: Line 896:
|ch-trad-name={{h|沙漠的守護者|shāmò de shǒuhù zhě}}
|ch-trad-name={{h|沙漠的守護者|shāmò de shǒuhù zhě}}
|ch-trad-mean=Guardian of the Desert
|ch-trad-mean=Guardian of the Desert
}}
===Taciturn Guardian===
{{Names
|eng-name=Taciturn Guardian
|jpn-name={{h|寡黙なる守護戦士|Kamokunaru shugosenshi}}
|jpn-mean=Silent guardian warrior
|span-sp-name=Adalid taciturno
|span-sp-mean=Taciturn champion
|span-la-name=Guardián taciturno
|span-la-mean=Taciturn guardian
|fren-name=Gardien taciturne
|fren-mean=Taciturn guardian
|ger-name=Ruhiger Hüter
|ger-mean=Quiet guardian
|ital-name=Sentinella silente
|ital-mean=Silent sentinel
|por-name=Guardião tétrico
|por-mean=Gloomy guardian
|ch-trad-name={{h|寡言的守護戰士|Guǎyán de shǒuhù zhànshì}}
|ch-trad-mean=Silent guardian warrior
}}
}}


Line 726: Line 923:
{{Names
{{Names
|eng-name=Wandering Knight
|eng-name=Wandering Knight
|jap-name={{h|国境なき騎士|Kokkyō naki kishi}}
|jpn-name={{h|国境なき騎士|Kokkyō naki kishi}}
|jap-mean=Borderless Knight; previously used as Heath's ending title in ''The Blazing Blade''.
|jpn-mean=Borderless Knight; previously used as Heath's ending title in ''The Blazing Blade''.
|span-name=Caballero errante
|span-name=Caballero errante
|span-mean=Errant Knight; previously used as Heath'e ending title in ''The Blazing Blade''.
|span-mean=Errant Knight; previously used as Heath'e ending title in ''The Blazing Blade''.
Line 740: Line 937:
|ch-trad-name={{h|無國界騎士|wúguójiè qíshì}}
|ch-trad-name={{h|無國界騎士|wúguójiè qíshì}}
|ch-trad-mean=Borderless Knight
|ch-trad-mean=Borderless Knight
}}
===Wyvern Ninja===
{{Names
|eng-name=Wyvern Ninja
|jpn-name={{h|竜騎士忍道|Ryūkishi nindō}}
|jpn-mean=Dragon knight ninja
|span-name=Ninja wyvern
|span-mean=Wyvern ninja
|fren-name=Ninja wyverne
|fren-mean=Wyvern ninja
|ger-name=Wyvernninja
|ger-mean=Wyvern Ninja
|ital-name=Il ninja viverna
|ital-mean=The wyvern ninja
|por-name=Ninja wyvern
|por-mean=Wyvern ninja
|ch-trad-name={{h|龍騎士忍道|Lóng qíshì rěn dào}}
|ch-trad-mean=Dragon knight ninja
}}
}}


Line 747: Line 963:
|eng-name=General of Ostia
|eng-name=General of Ostia
|eng-mean=Previously used as Hector's ending title in ''The Blazing Blade''.
|eng-mean=Previously used as Hector's ending title in ''The Blazing Blade''.
|jap-name={{h|オスティアの勇将|Osutia no yūshō}}
|jpn-name={{h|オスティアの勇将|Osutia no yūshō}}
|jap-mean=Brave General of Ostia; previously used as Hector's ending title in ''The Blazing Blade''.
|jpn-mean=Brave General of Ostia; previously used as Hector's ending title in ''The Blazing Blade''.
|span-name=General de Ositia
|span-name=General de Ositia
|span-mean=General of Ositia; previously used as Hector's ending title in ''The Blazing Blade''.
|span-mean=General of Ositia; previously used as Hector's ending title in ''The Blazing Blade''.
Line 766: Line 982:
{{Names
{{Names
|eng-name=Just Here to Fight
|eng-name=Just Here to Fight
|jap-name={{h|愛の祭の闘技者|Ai no matsuri no tōgi-sha}}
|jpn-name={{h|愛の祭の闘技者|Ai no matsuri no tōgi-sha}}
|jap-mean=Love Festival Fighter
|jpn-mean=Love Festival Fighter
|span-sp-name=Guerrero tenaz
|span-sp-name=Guerrero tenaz
|span-sp-mean=Tenacious Warrior
|span-sp-mean=Tenacious Warrior
Line 787: Line 1,003:
{{Names
{{Names
|eng-name=Marquess of Ostia
|eng-name=Marquess of Ostia
|jap-name={{h|オスティア侯|Osutia-kō}}
|jpn-name={{h|オスティア侯|Osutia-kō}}
|jap-mean=Marquess Ostia
|jpn-mean=Marquess Ostia
|span-name=Marqués de Ositia
|span-name=Marqués de Ositia
|span-mean=Marquess of Ostia
|span-mean=Marquess of Ostia
Line 806: Line 1,022:
{{Names
{{Names
|eng-name=Brave Warrior
|eng-name=Brave Warrior
|jap-name={{h|大いなる重騎士|Ōinaru omo kishi}}
|jpn-name={{h|大いなる重騎士|Ōinaru omo kishi}}
|jap-mean=Great Armor Knight
|jpn-mean=Great Armor Knight
|span-name=Guerrero audaz
|span-name=Guerrero audaz
|span-mean=Bold Warrior
|span-mean=Bold Warrior
Line 825: Line 1,041:
{{Names
{{Names
|eng-name=Dressed-Up Duo
|eng-name=Dressed-Up Duo
|jap-name={{h|比翼の盟主|Hiyoku no meishu}}
|jpn-name={{h|比翼の盟主|Hiyoku no meishu}}
|jap-mean=Alliance Leader Duo
|jpn-mean=Alliance Leader Duo
|span-name=Disfraz-a-dos
|span-name=Disfraz-a-dos
|span-mean=Costume for Two
|span-mean=Costume for Two
Line 839: Line 1,055:
|ch-trad-name={{h|連翼的盟主|lián yì de méng zhǔ}}
|ch-trad-name={{h|連翼的盟主|lián yì de méng zhǔ}}
|ch-trad-mean=Alliance Leader Duo
|ch-trad-mean=Alliance Leader Duo
}}
===Sworn Friend===
{{Names
|eng-name=Sworn Friend
|jpn-name={{h|友との誓い|Tomo to no chikai}}
|jpn-mean=Vow to a friend
|span-name=Amigo leal
|span-mean=Loyal friend
|fren-name=Ami fidèle
|fren-mean=Faithful friend
|ger-name=Bester Freund
|ger-mean=Best Friend
|ital-name=L'amico giurato
|ital-mean=The sworn friend
|por-name=Amigo leal
|por-mean=Loyal friend
|ch-trad-name={{h|與好友的誓約|Yǔ hǎoyǒu de shìyuē}}
|ch-trad-mean=Vow to a close friend
}}
}}


Line 845: Line 1,080:
{{Names
{{Names
|eng-name=Worldly Mage
|eng-name=Worldly Mage
|jap-name={{h|世長けた魔道士|Yo taketa madō-shi}}
|jpn-name={{h|世長けた魔道士|Yo taketa madō-shi}}
|jap-mean=Worldly mage; Hugh's ending title in ''The Binding Blade''.
|jpn-mean=Worldly mage; Hugh's ending title in ''The Binding Blade''.
|span-name=Mago cosmopolita
|span-name=Mago cosmopolita
|span-mean=Cosmopolitan mage
|span-mean=Cosmopolitan mage
Line 865: Line 1,100:
{{Names
{{Names
|eng-name=Dark Priestess
|eng-name=Dark Priestess
|jap-name={{h|暗闇の巫女|Kurayami no miko}}
|jpn-name={{h|暗闇の巫女|Kurayami no miko}}
|jap-mean=Dark Priestess; Idunn is referred to with this title in ''The Binding Blade''.
|jpn-mean=Dark Priestess; Idunn is referred to with this title in ''The Binding Blade''.
|span-sp-name=Sacerdotisa oscura
|span-sp-name=Sacerdotisa oscura
|span-sp-mean=Dark Priestess
|span-sp-mean=Dark Priestess
Line 886: Line 1,121:
{{Names
{{Names
|eng-name=Dragonkin Duo
|eng-name=Dragonkin Duo
|jap-name={{h|比翼の竜の民|Hiyoku no ryū no min}}
|jpn-name={{h|比翼の竜の民|Hiyoku no ryū no min}}
|jap-mean=Dragon Clan Duo
|jpn-mean=Dragon Clan Duo
|span-name=Dúo dragontino
|span-name=Dúo dragontino
|span-mean=Dragonkin Duo
|span-mean=Dragonkin Duo
Line 905: Line 1,140:
{{Names
{{Names
|eng-name=Divine Demon
|eng-name=Divine Demon
|jap-name={{h|神と魔の間で|Kami to ma no ma de}}
|jpn-name={{h|神と魔の間で|Kami to ma no ma de}}
|jap-mean=Between good and evil
|jpn-mean=Between good and evil
|span-name=Demonio divino
|span-name=Demonio divino
|span-mean=Divine demon
|span-mean=Divine demon
Line 925: Line 1,160:
{{Names
{{Names
|eng-name=Nabata Protector
|eng-name=Nabata Protector
|jap-name={{h|ナバタの守護神|Nabata no shugoshin}}
|jpn-name={{h|ナバタの守護神|Nabata no shugoshin}}
|jap-mean=Guardian God of Nabata; previously used as Igrene's ending title in ''The Blazing Blade''.
|jpn-mean=Guardian God of Nabata; previously used as Igrene's ending title in ''The Blazing Blade''.
|span-name=Vigía del desierto
|span-name=Vigía del desierto
|span-mean=Lookout of the Desert
|span-mean=Lookout of the Desert
Line 944: Line 1,179:
{{Names
{{Names
|eng-name=Ninja of Nabata
|eng-name=Ninja of Nabata
|jap-name={{h|ナバタの守護忍|Nabata no shugo shinobu}}
|jpn-name={{h|ナバタの守護忍|Nabata no shugo shinobu}}
|jap-mean=Secret guardian of Nabata
|jpn-mean=Secret guardian of Nabata
|span-name=Ninja de Nabata
|span-name=Ninja de Nabata
|span-mean=Ninja of Nabata
|span-mean=Ninja of Nabata
Line 958: Line 1,193:
|ch-trad-name={{h|納巴塔的守護忍|Nàbātǎ de shǒuhù rěn}}
|ch-trad-name={{h|納巴塔的守護忍|Nàbātǎ de shǒuhù rěn}}
|ch-trad-mean=Secret guardian of Nabata
|ch-trad-mean=Secret guardian of Nabata
}}
===Sworn Protectors===
{{sectstub}}
{{Names
|eng-name=Sworn Protectors
|jpn-name={{h|愛と護りの神射手|Ai to mamori no kamiite}}
|jpn-mean=Divine archers of love and protections
|span-name=Protectoras fieles
|span-mean=Faithful protectors
|fren-name=Protectrices loyales
|fren-mean=Loyal protectors
|ger-nameTreue Hüterinnen
|ger-mean=Loyal keepers
|ital-name=Il duo protettore
|ital-mean=The protection duo
|por-name=Proteção figadal
|por-mean=<!--Proteção = protection; figadal = something about figs?-->
|ch-trad-name={{h|愛與守護的神射手|Ài yǔ shǒuhù de shén shèshǒu}}
|ch-trad-mean=Divine archers of love and protections
}}
==Isadora==
===Escort of Pherae===
{{Names
|eng-name=Escort of Pherae
|eng-mean=Isadora's ending title in ''The Blazing Blade''.
|jpn-name={{h|フェレの守護騎士|Fere no shugo kishi}}
|jpn-mean=Guardian knight of Pherae
|span-name=Escolta de Pherae
|span-mean=Escort of Pherae
|fren-name=Garde de Pherae
|fren-mean=Guard of Pherae
|ger-name=Geleit aus Pherae
|ger-mean=Escort from Pherae
|ital-name=Scorta di Pherae
|ital-mean=Escort of Pherae
|por-br-name=Escolta de Pherae
|por-br-mean=Escort of Pherae
|ch-trad-name={{h|費雷的守護騎士|Fèiléi de shǒuhù qíshì}}
|ch-trad-mean=Guardian knight of Pherae
}}
}}


Line 965: Line 1,241:
|eng-name=Angel of Death
|eng-name=Angel of Death
|eng-mean=Previously used as Jaffar's ending title in ''The Blazing Blade''.
|eng-mean=Previously used as Jaffar's ending title in ''The Blazing Blade''.
|jap-name={{h|死神|Shinigami}}
|jpn-name={{h|死神|Shinigami}}
|jap-mean=God of Death; from Jaffar's ending title in ''The Blazing Blade'': {{hl|かつての死神|Katsute no shinigami}} "Former God of Death".
|jpn-mean=God of Death; from Jaffar's ending title in ''The Blazing Blade'': {{hl|かつての死神|Katsute no shinigami}} "Former God of Death".
|span-name=Ángel Mortal
|span-name=Ángel Mortal
|span-mean=Deadly Angel
|span-mean=Deadly Angel
Line 984: Line 1,260:
{{Names
{{Names
|eng-name=Angel of Night
|eng-name=Angel of Night
|jap-name={{h|聖夜の死神|Seiya no shinigami}}
|jpn-name={{h|聖夜の死神|Seiya no shinigami}}
|jap-mean=Death God of the Holy Knight
|jpn-mean=Death God of the Holy Knight
|span-name=Ángel nocturno
|span-name=Ángel nocturno
|span-mean=Night Angel
|span-mean=Night Angel
Line 1,004: Line 1,280:
{{Names
{{Names
|eng-name=Soaring Bride
|eng-name=Soaring Bride
|jap-name={{h|天翔ける花嫁|Amakakeru hanayome}}
|jpn-name={{h|天翔ける花嫁|Amakakeru hanayome}}
|jap-mean=Sky-soaring bride
|jpn-mean=Sky-soaring bride
|span-name=Novia alada
|span-name=Novia alada
|span-mean=Winged bride
|span-mean=Winged bride
Line 1,018: Line 1,294:
|ch-trad-name={{h|翱翔天際的新娘|Áoxiáng tiānjì de xīnniáng}}
|ch-trad-name={{h|翱翔天際的新娘|Áoxiáng tiānjì de xīnniáng}}
|ch-trad-mean=Sky-soaring bride
|ch-trad-mean=Sky-soaring bride
}}
===Nimble Grace===
{{Names
|eng-name=Nimble Grace
|jpn-name={{h|優美なる天馬騎士|Yūbinaru tenba kishi}}
|jpn-mean=Graceful pegasus knight
|span-name=Gracia ágil
|span-mean=Agile grace
|fren-name=Grâce agile
|fren-mean=Agile grace
|ger-name=Flinke Grazie
|ger-mean=Nimble grace
|ital-name=L'agile grazia
|ital-mean=The agile grace
|por-name=Graça sagaz
|por-mean=Astute grace
|ch-trad-name={{h|優雅的天馬騎士|Yōuyǎ de tiānmǎ qíshì}}
|ch-trad-mean=Graceful pegasus knight
}}
}}


Line 1,026: Line 1,321:
|eng-name=Sword Demon
|eng-name=Sword Demon
|eng-mean=A title conferred upon Karel in ''The Blazing Blade''.
|eng-mean=A title conferred upon Karel in ''The Blazing Blade''.
|jap-name={{h|剣魔|Kenma}}
|jpn-name={{h|剣魔|Kenma}}
|jap-mean=Sword Demon
|jpn-mean=Sword Demon
|span-name=Diablo del acero
|span-name=Diablo del acero
|span-mean=Devil of Steel
|span-mean=Devil of Steel
Line 1,043: Line 1,338:


==Karla==
==Karla==
===Sword Vessel===
===Sword Vassal===
{{sectstub}}<!--Need to combare FIGS ending titles-->
{{sectstub}}<!--Need to combare FIGS ending titles-->
{{Names
{{Names
|eng-name=Sword Vassal
|eng-name=Sword Vassal
|eng-mean=Previously used as Karla's ending title in ''The Blazing Blade''.
|eng-mean=Previously used as Karla's ending title in ''The Blazing Blade''.
|jap-name={{h|剣姫|Kenki}}
|jpn-name={{h|剣姫|Kenki}}
|jap-mean=Sword Princess; previously used as Karla's ending title in ''The Blazing Blade''.
|jpn-mean=Sword Princess; previously used as Karla's ending title in ''The Blazing Blade''.
|span-name=Espadachina leal
|span-name=Espadachina leal
|span-mean=Loyal Swordswoman
|span-mean=Loyal Swordswoman
Line 1,067: Line 1,362:
{{Names
{{Names
|eng-name=Sun-Piercing Steel
|eng-name=Sun-Piercing Steel
|jap-name={{h|熱砂を斬る闘気|Nessa o kiru tōki}}
|jpn-name={{h|熱砂を斬る闘気|Nessa o kiru tōki}}
|jap-mean=Fighting spirit to slash hot sand
|jpn-mean=Fighting spirit to slash hot sand
|span-name=Acero radiante
|span-name=Acero radiante
|span-mean=Radiant steel
|span-mean=Radiant steel
Line 1,081: Line 1,376:
|ch-trad-name={{h|斬斷熱沙的鬥氣|Zhǎnduàn rè shā de dòuqì}}
|ch-trad-name={{h|斬斷熱沙的鬥氣|Zhǎnduàn rè shā de dòuqì}}
|ch-trad-mean=Cutting hot sand grudge
|ch-trad-mean=Cutting hot sand grudge
}}
===Spring Reveries===
{{Names
|eng-name=Spring Reveries
|jpn-name={{h|気高き春の夢|Kedakaki haru no yume}}
|jpn-mean=Noble spring dream
|span-name=Ensueños vernales
|span-mean=Vernal dreams
|fren-name=Rêves printaniers
|fren-mean=Springlike dreams
|ger-name=Frühlingsträume
|ger-mean=Spring Dreams
|ital-name=Il duo sognante
|ital-mean=The dreamy duo
|por-name=Devaneio vernal
|por-mean=Vernal reverie
|ch-trad-name={{h|高雅的春天夢境|Gāoyǎ de chūntiān mèngjìng}}
|ch-trad-mean=Elegant spring dream
}}
==Kent==
===Crimson Shield===
{{Names
|eng-name=Crimson Shield
|eng-mean=Kent's ending title in Eliwood's and Hector's tales in ''The Blazing Blade''.
|jpn-name={{h|キアランの紅騎士|Kiaran no aka kishi}}
|jpn-mean=Red knight of Caelin
|span-name=Escudo carmesí
|span-mean=Crimso shield; Kent's ending title in Eliwood's and Hector's tales in ''The Blazing Blade''.
|fren-name=Bouclier rouge
|fren-mean=Red shield; Kent's ending title in Eliwood's and Hector's tales in ''The Blazing Blade''.
|ger-name=Blutroter Schild
|ger-mean=Crimson Shield; from Kent's ending title in Eliwood's and Hector's tales in ''The Blazing Blade'', ''{{lang|de|Der Blutrote Schild}}''.
|ital-name=Lo scudo cremisi
|ital-mean=The crimson shield; Kent's ending title in Eliwood's and Hector's tales in ''The Blazing Blade''.
|por-br-name=Escudo carmim
|por-br-mean=Carmine shield
|ch-trad-name={{h|基亞蘭的紅騎士|Jīyàlán de hóng qíshì}}
|ch-trad-mean=Red kight of Caelin
}}
}}


Line 1,087: Line 1,422:
{{Names
{{Names
|eng-name=Silver Nobleman
|eng-name=Silver Nobleman
|jap-name={{h|銀の貴公子|Gin no kikōshi}}
|jpn-name={{h|銀の貴公子|Gin no kikōshi}}
|jap-mean=Silver Esteemed Nobleman; previously used as Klein's ending title in ''The Binding Blade''.
|jpn-mean=Silver Esteemed Nobleman; previously used as Klein's ending title in ''The Binding Blade''.
|span-name=Flecha plateada
|span-name=Flecha plateada
|span-mean=Silver Arrow
|span-mean=Silver Arrow
Line 1,107: Line 1,442:
{{Names
{{Names
|eng-name=Sprightly Dancer
|eng-name=Sprightly Dancer
|jap-name={{h|陽気な踊り子|Yōkina odoriko}}
|jpn-name={{h|陽気な踊り子|Yōkina odoriko}}
|jap-mean=Lively Dancer; previously used as Larum's ending title in ''The Binding Blade''.
|jpn-mean=Lively Dancer; previously used as Larum's ending title in ''The Binding Blade''.
|span-name=Bailarina vivaz
|span-name=Bailarina vivaz
|span-mean=Lively Dancer
|span-mean=Lively Dancer
Line 1,126: Line 1,461:
{{Names
{{Names
|eng-name=Dancing Bride
|eng-name=Dancing Bride
|jap-name={{h|舞い踊る花嫁|Maiodoru hanayome}}
|jpn-name={{h|舞い踊る花嫁|Maiodoru hanayome}}
|jap-mean=Dancing bride
|jpn-mean=Dancing bride
|span-name=Novia bailarina
|span-name=Novia bailarina
|span-mean=Dancer bride
|span-mean=Dancer bride
Line 1,146: Line 1,481:
{{Names
{{Names
|eng-name=The Hurricane
|eng-name=The Hurricane
|jap-name={{h|疾風|Hayate}}
|jpn-name={{h|疾風|Hayate}}
|jap-mean=Gale; from Legault's ending title in ''The Blazing Blade'': {{hl|【疾風】の|[Hayate] no}} "'Gale'".
|jpn-mean=Gale; from Legault's ending title in ''The Blazing Blade'': {{hl|【疾風】の|[Hayate] no}} "'Gale'".
|span-name=El Huracán
|span-name=El Huracán
|span-mean=The Hurricane; previously used as Legault's ending title in ''The Blazing Blade''.
|span-mean=The Hurricane; previously used as Legault's ending title in ''The Blazing Blade''.
Line 1,166: Line 1,501:
{{Names
{{Names
|eng-name=Rose amid Fangs
|eng-name=Rose amid Fangs
|jap-name={{h|牙の巣に潜む花|Kiba no su ni hisomu hana}}
|jpn-name={{h|牙の巣に潜む花|Kiba no su ni hisomu hana}}
|jap-mean=Flower Hidden in the Fang's Nest
|jpn-mean=Flower Hidden in the Fang's Nest
|span-name=Flor entre colmillos
|span-name=Flor entre colmillos
|span-mean=Flower Between Fangs
|span-mean=Flower Between Fangs
Line 1,180: Line 1,515:
|ch-trad-name={{h|潛藏在牙之巢的花朵|qiáncáng zài yá zhī cháo de huāduǒ}}
|ch-trad-name={{h|潛藏在牙之巢的花朵|qiáncáng zài yá zhī cháo de huāduǒ}}
|ch-trad-mean=Flower Hidden in the Fang's Nest
|ch-trad-mean=Flower Hidden in the Fang's Nest
}}
===Keen Lookout===
{{Names
|eng-name=Keen Lookout
|jpn-name={{h|密偵怪盗|Mittei kaitō}}
|jpn-mean=Spy phantom thief
|span-name=Vigía entusiasta
|span-mean=Enthusiastic lookout
|fren-name=Guetteuse assidue
|fren-mean=Diligent watcher
|ger-name=Listige Diebin
|ger-mean=Crafty thief
|ital-name=La furtiva
|ital-mean=The stealthy
|por-name=Vigia atenta
|por-mean=Attentive lookout
|ch-trad-name={{h|密探怪盜|Mìtàn guài dào}}
|ch-trad-mean=Spy phantom thief
}}
}}


Line 1,186: Line 1,540:
{{Names
{{Names
|eng-name=Delightful Noble
|eng-name=Delightful Noble
|jap-name={{h|美しき盟主|Utsukushiki meishu}}
|jpn-name={{h|美しき盟主|Utsukushiki meishu}}
|jap-mean=Beautiful Alliance Leader; previously used as Lilina's ending title in ''The Binding Blade''.
|jpn-mean=Beautiful Alliance Leader; previously used as Lilina's ending title in ''The Binding Blade''.
|span-name=Gentil marquesa
|span-name=Gentil marquesa
|span-mean=Gentle Marchioness
|span-mean=Gentle Marchioness
Line 1,205: Line 1,559:
{{Names
{{Names
|eng-name=Blush of Youth
|eng-name=Blush of Youth
|jap-name={{h|甘く切ない贈り物|Amaku setsunai okurimono}}
|jpn-name={{h|甘く切ない贈り物|Amaku setsunai okurimono}}
|jap-mean=Sweet and Painful Gift
|jpn-mean=Sweet and Painful Gift
|span-name=Rubor juvenil
|span-name=Rubor juvenil
|span-mean=Youthful Blush
|span-mean=Youthful Blush
Line 1,224: Line 1,578:
{{Names
{{Names
|eng-name=Beachside Bloom
|eng-name=Beachside Bloom
|jap-name={{h|浜辺に咲く華|Hamabe ni saku hana}}
|jpn-name={{h|浜辺に咲く華|Hamabe ni saku hana}}
|jap-mean=Blooming Flower on the Beach
|jpn-mean=Blooming Flower on the Beach
|span-name=Flor litoral
|span-name=Flor litoral
|span-mean=Coastal Flower
|span-mean=Coastal Flower
Line 1,243: Line 1,597:
{{Names
{{Names
|eng-name=Firelight Leader
|eng-name=Firelight Leader
|jap-name={{h|煌炎の盟主|Kō-en no meishu}}
|jpn-name={{h|煌炎の盟主|Kō-en no meishu}}
|jap-mean=Leader of glittering flames
|jpn-mean=Leader of glittering flames
|span-name=Líder ígnea
|span-name=Líder ígnea
|span-mean=Fiery leader
|span-mean=Fiery leader
Line 1,262: Line 1,616:
{{Names
{{Names
|eng-name=Beaming Bride
|eng-name=Beaming Bride
|jap-name={{h|華燭の花嫁|Kashoku no hanayome}}
|jpn-name={{h|華燭の花嫁|Kashoku no hanayome}}
|jap-mean=Bride of bright light
|jpn-mean=Bride of bright light
|span-name=Novia radiante
|span-name=Novia radiante
|span-mean=Radiant bride
|span-mean=Radiant bride
Line 1,276: Line 1,630:
|ch-trad-name={{h|華燭的新娘|Huá zhú de xīnniáng}}
|ch-trad-name={{h|華燭的新娘|Huá zhú de xīnniáng}}
|ch-trad-mean=Bright candle bride
|ch-trad-mean=Bright candle bride
}}
==Limstella==
===Living Construct===
{{Names
|eng-name=Living Construct
|jpn-name={{h|創られし命|Tsukurare shi inochi}}
|jpn-mean=Created life
|span-name=Creación viviente
|span-mean=Living creation
|fren-name=Création vivante
|fren-mean=Living creation
|ger-name=Lebendkonstrukt
|ger-mean=Living Construct
|ital-name=La vita artificiale
|ital-mean=The artificial life
|por-br-name=Vida inventada
|por-br-mean=Invented life
|ch-trad-name={{h|被創造的生命|Bèi chuàngzào de shēngmìng}}
|ch-trad-mean=Created life
}}
}}


Line 1,283: Line 1,657:
|eng-name=Mad Dog
|eng-name=Mad Dog
|eng-mean=Linus is referred to with this title in ''The Blazing Blade''.
|eng-mean=Linus is referred to with this title in ''The Blazing Blade''.
|jap-name={{h|狂犬|Kyōken}}
|jpn-name={{h|狂犬|Kyōken}}
|jap-mean=Mad Dog; Linus is referred to with this title in ''The Blazing Blade''.
|jpn-mean=Mad Dog; Linus is referred to with this title in ''The Blazing Blade''.
|span-name=Perro Loco
|span-name=Perro Loco
|span-mean=Crazed Dog; Linus is referred to with this title in ''The Blazing Blade''.
|span-mean=Crazed Dog; Linus is referred to with this title in ''The Blazing Blade''.
Line 1,297: Line 1,671:
|ch-trad-name={{h|狂犬|kuáng quǎn}}
|ch-trad-name={{h|狂犬|kuáng quǎn}}
|ch-trad-mean=Mad Dog
|ch-trad-mean=Mad Dog
}}
===Savage Dog===
{{Names
|eng-name=Savage Dog
|jpn-name={{h|闇の中の狂犬|Yami no naka no kyōken}}
|jpn-mean=Mad dog in darkness
|span-name=Perro salvaje
|span-mean=Savage dog
|fren-name=Chien sauvage
|fren-mean=Savage Dog
|ger-name=Tollwütiger Hund
|ger-mean=Rabbid Dog
|ital-name=Il Cane selvaggio
|ital-mean=The savage Dog
|por-name=Cão selvagem
|por-mean=Savage dog
|ch-trad-name={{h|黑暗中的狂犬|Hēi'àn zhōng de kuángquǎn}}
|ch-trad-mean=Mad dog in darkness
}}
}}


Line 1,304: Line 1,697:
|eng-name=White Wolf
|eng-name=White Wolf
|eng-mean=Lloyd is referred to with this title in ''The Blazing Blade''.
|eng-mean=Lloyd is referred to with this title in ''The Blazing Blade''.
|jap-name={{h|白狼|Byakurō}}
|jpn-name={{h|白狼|Byakurō}}
|jap-mean=White Wolf; Lloyd is referred to with this title in ''The Blazing Blade''.
|jpn-mean=White Wolf; Lloyd is referred to with this title in ''The Blazing Blade''.
|span-name=Lobo Blanco
|span-name=Lobo Blanco
|span-mean=White Wolf; Lloyd is referred to with this title in ''The Blazing Blade''.
|span-mean=White Wolf; Lloyd is referred to with this title in ''The Blazing Blade''.
Line 1,324: Line 1,717:
{{Names
{{Names
|eng-name=Eternal Devotion
|eng-name=Eternal Devotion
|jap-name={{h|永遠の献身|Eien no kenshin}}
|jpn-name={{h|永遠の献身|Eien no kenshin}}
|jap-mean=Eternal Devotion
|jpn-mean=Eternal Devotion
|span-sp-name=Novia entregada
|span-sp-name=Novia entregada
|span-sp-mean=Dedicated Bride
|span-sp-mean=Dedicated Bride
Line 1,346: Line 1,739:
|eng-name=Lady of Violets
|eng-name=Lady of Violets
|eng-mean=Previuosly used as Louise's ending title in ''The Blazing Blade''.
|eng-mean=Previuosly used as Louise's ending title in ''The Blazing Blade''.
|jap-name={{h|金紫の貴婦人|Kinshi no kifujin}}
|jpn-name={{h|金紫の貴婦人|Kinshi no kifujin}}
|jap-mean=Gold-Purple Esteemed Lady; previously used as Louise's ending title in ''The Blazing Blade''.
|jpn-mean=Gold-Purple Esteemed Lady; previously used as Louise's ending title in ''The Blazing Blade''.
|span-name=Lady Violeta
|span-name=Lady Violeta
|span-mena=Vioelt Lady; previously used as Louise's ending title in ''The Blazing Blade''.
|span-mean=Vioelt Lady; previously used as Louise's ending title in ''The Blazing Blade''.
|fren-name=Reine des violettes
|fren-name=Reine des violettes
|fren-mean=Queen of violets; previously used as Louise's ending title in ''The Blazing Blade''.
|fren-mean=Queen of violets; previously used as Louise's ending title in ''The Blazing Blade''.
Line 1,367: Line 1,760:
|eng-name=The Light
|eng-name=The Light
|eng-mean=Previously used as Lucius's ending title in Eliwood's and Hector's tales in ''The Blazing Blade''.
|eng-mean=Previously used as Lucius's ending title in Eliwood's and Hector's tales in ''The Blazing Blade''.
|jap-name={{h|柔らかな光|Yawarakana hikari}}
|jpn-name={{h|柔らかな光|Yawarakana hikari}}
|jap-mean=Gentle Light; previously used as Lucius's ending title in Eliwood's and Hector's tales in ''The Blazing Blade''.
|jpn-mean=Gentle Light; previously used as Lucius's ending title in Eliwood's and Hector's tales in ''The Blazing Blade''.
|span-name=La Luz
|span-name=La Luz
|span-mean=The Light; previously used as Lucius's ending title in Eliwood's and Hector's tales in ''The Blazing Blade''.
|span-mean=The Light; previously used as Lucius's ending title in Eliwood's and Hector's tales in ''The Blazing Blade''.
Line 1,383: Line 1,776:
}}
}}


==Lugh==
===Calming Light===
===Anima Child===
{{Names
|eng-name=Calming Light
|jpn-name={{h|ひそやかな光|Hisoyaka na hikari}}
|jpn-mean=Calm light
|span-sp-name=Luz tranquilizadora
|span-sp-mean=Soothing light
|span-la-name=Luz pacificadora
|span-la-mean=Pacifying light
|fren-name=Lumière sereine
|fren-mean=Serene light
|ger-name=Sanftes Licht
|ger-mean=Gentle Light
|ital-name=La luce serena
|ital-mean=The serene light
|por-name=Luz relaxante
|por-mean=Relaxing light
|ch-trad-name={{h|潛藏的光|Qiáncáng de guāng}}
|ch-trad-mean=Concealed light
}}
 
==Lugh==
===Anima Child===
{{Names
{{Names
|eng-name=Anima Child
|eng-name=Anima Child
|jap-name={{h|理の申し子|Ri no mōshigo}}
|jpn-name={{h|理の申し子|Ri no mōshigo}}
|jap-mean=Child of Reason; previously used as Lugh's ending title in ''The Binding Blade''.
|jpn-mean=Child of Reason; previously used as Lugh's ending title in ''The Binding Blade''.
|span-name=Mago de ánima
|span-name=Mago de ánima
|span-mean=Mage of Anima
|span-mean=Mage of Anima
Line 1,407: Line 1,821:
{{Names
{{Names
|eng-name=Lady of the Plains
|eng-name=Lady of the Plains
|jap-name={{h|草原の公女|Sōgen no kimijo}}
|jpn-name={{h|草原の公女|Sōgen no kimijo}}
|jap-mean=Noblewoman of the Plains; previously used as Lyn's ending title in Eliwood's and Hector's tales in ''The Blazing Blade''.
|jpn-mean=Noblewoman of the Plains; previously used as Lyn's ending title in Eliwood's and Hector's tales in ''The Blazing Blade''.
|span-name=Noble de Sacae
|span-name=Noble de Sacae
|span-mean=Noble of Sacae; previously used as Lyn's ending title in Eliwood's and Hector's tales in ''The Blazing Blade''.
|span-mean=Noble of Sacae; previously used as Lyn's ending title in Eliwood's and Hector's tales in ''The Blazing Blade''.
Line 1,426: Line 1,840:
{{Names
{{Names
|eng-name=Bride of the Plains
|eng-name=Bride of the Plains
|jap-name={{h|草原の花嫁|Sōgen no hanayome}}
|jpn-name={{h|草原の花嫁|Sōgen no hanayome}}
|jap-mean=Bride of the Plains
|jpn-mean=Bride of the Plains
|span-name=Novia de Sacae
|span-name=Novia de Sacae
|span-mean=Bride of Sacae
|span-mean=Bride of Sacae
Line 1,445: Line 1,859:
{{Names
{{Names
|eng-name=Brave Lady
|eng-name=Brave Lady
|jap-name={{h|大いなる公女|Ōinaru kimijo}}
|jpn-name={{h|大いなる公女|Ōinaru kimijo}}
|jap-mean=Great Noblewoman
|jpn-mean=Great Noblewoman
|span-name=Noble audaz
|span-name=Noble audaz
|span-mean=Bold Noble
|span-mean=Bold Noble
Line 1,464: Line 1,878:
{{Names
{{Names
|eng-name=Wind's Embrace
|eng-name=Wind's Embrace
|jap-name={{h|風に揺れる想い|Kaze ni yureruomoi}}
|jpn-name={{h|風に揺れる想い|Kaze ni yureruomoi}}
|jap-mean=Love Swaying in the Wind
|jpn-mean=Love Swaying in the Wind
|span-name=Abrazo del viento
|span-name=Abrazo del viento
|span-mean=Embrace of the Wind
|span-mean=Embrace of the Wind
Line 1,483: Line 1,897:
{{Names
{{Names
|eng-name=Lady of the Wind
|eng-name=Lady of the Wind
|jap-name={{h|風の公女|Kaze no kimijo}}
|jpn-name={{h|風の公女|Kaze no kimijo}}
|jap-mean=Noblewoman of the Wind
|jpn-mean=Noblewoman of the Wind
|span-name=Noble del viento
|span-name=Noble del viento
|span-mean=Noble of the Wind
|span-mean=Noble of the Wind
Line 1,502: Line 1,916:
{{Names
{{Names
|eng-name=Lady of the Beach
|eng-name=Lady of the Beach
|jap-name={{h|盛夏の公女|Seika no kimijo}}
|jpn-name={{h|盛夏の公女|Seika no kimijo}}
|jap-mean=Lady of Summer
|jpn-mean=Lady of Summer
|span-name=Noble de la costa
|span-name=Noble de la costa
|span-mean=Noble of the Coast
|span-mean=Noble of the Coast
Line 1,521: Line 1,935:
{{Names
{{Names
|eng-name=Ninja-Friend Duo
|eng-name=Ninja-Friend Duo
|jap-name={{h|友情の双忍|Yūjō no sō shinobu}}
|jpn-name={{h|友情の双忍|Yūjō no sō shinobu}}
|jap-mean=Twin Ninjas of Friendship<!--?-->
|jpn-mean=Twin Ninjas of Friendship<!--?-->
|span-name=Dúo ninja
|span-name=Dúo ninja
|span-mean=Ninja Duo
|span-mean=Ninja Duo
Line 1,535: Line 1,949:
|ch-trad-name={{h|友情的雙忍|yǒuqíng de shuāng rěn}}
|ch-trad-name={{h|友情的雙忍|yǒuqíng de shuāng rěn}}
|ch-trad-mean=Twin Ninjas of Friendship
|ch-trad-mean=Twin Ninjas of Friendship
}}
===Blazing Whirlwind===
{{Names
|eng-name=Blazing Whirlwind
|jpn-name={{h|炎巻く風|Honō maku kaze}}
|jpn-mean=Wind blowing flames
|span-name=Ardor turbulento
|span-mean=Turbulent heat
|fren-name=Tourbillon ardent
|fren-mean=Fiery whirlwind
|ger-name=Feuerwirbel
|ger-mean=Fire Vortex
|ital-name=Il turbine rovente
|ital-mean=The burning whirlwind
|por-name=Ventania ardente
|por-mean=Burning gale
|ch-trad-name={{h|烈焰龍捲風|Lièyàn lóngjuǎnfēng}}
|ch-trad-mean=Hurricane of raging flames
}}
==Mark==
===Winds of Hope===
{{Names
|eng-name=Winds of Hope
|jpn-name={{h|希望を呼ぶ風|Kibō o yobu kaze}}
|jpn-mean=Calling the winds of hope
|span-name=Vientos optimistas
|span-mean=Hopeful winds
|fren-name=Vents d'espoir
|fren-mean=Winds of change
|ger-name=Hoffnungswinde
|ger-mean=Hope Wind
|ital-name=Il duo del vento
|ital-mean=The duo of the wind
|por-name=Ventos otimistas
|por-mean=Hopeful weinds
|ch-trad-name={{h|呼喚希望的風|Hūhuàn xīwàng de fēng}}
|ch-trad-mean=Calling the winds of hope
}}
}}


Line 1,541: Line 1,994:
{{Names
{{Names
|eng-name=Faithful Spy
|eng-name=Faithful Spy
|jap-name={{h|義の盗賊|Gi no tōzoku}}
|jpn-name={{h|義の盗賊|Gi no tōzoku}}
|jap-mean=Righteous Thief; previously used as Matthew's ending title in Eliwood's and Hector's tales in ''The Blazing Blade''.
|jpn-mean=Righteous Thief; previously used as Matthew's ending title in Eliwood's and Hector's tales in ''The Blazing Blade''.
|span-sp-name=Ladrón y espía
|span-sp-name=Ladrón y espía
|span-sp-mean=Thief and Spy; previously used as Matthew's ending title in Eliwood's and Hector's tales in ''The Blazing Blade.
|span-sp-mean=Thief and Spy; previously used as Matthew's ending title in Eliwood's and Hector's tales in ''The Blazing Blade.
Line 1,563: Line 2,016:
{{Names
{{Names
|eng-name=Crimson Rider
|eng-name=Crimson Rider
|jap-name={{h|紅蓮の竜騎士|Guren no ryūkishi}}
|jpn-name={{h|紅蓮の竜騎士|Guren no ryūkishi}}
|jap-mean=Crimson Dragon Knight; previously used as Melady's ending title in ''The Binding Blade''.
|jpn-mean=Crimson Dragon Knight; previously used as Melady's ending title in ''The Binding Blade''.
|span-name=Jinete carmesí
|span-name=Jinete carmesí
|span-mean=Crimson Rider
|span-mean=Crimson Rider
Line 1,583: Line 2,036:
{{Names
{{Names
|eng-name=Pherae's Clerk
|eng-name=Pherae's Clerk
|jap-name={{h|フェレ家の官吏|Fere-ka no kanri}}
|jpn-name={{h|フェレ家の官吏|Fere-ka no kanri}}
|jap-mean=Pherae Family's Clerk
|jpn-mean=House Pherae's Clerk
|span-name=Tendero de Pherae
|span-name=Tendero de Pherae
|span-mean=Storeclerck of Pherae
|span-mean=Storeclerk of Pherae
|fren-name=Stratège de Pherae
|fren-name=Stratège de Pherae
|fren-mean=Strategist of Pherae
|fren-mean=Strategist of Pherae
Line 1,597: Line 2,050:
|ch-trad-name={{h|費雷家的官員|fèiléi jiā de guānyuán}}
|ch-trad-name={{h|費雷家的官員|fèiléi jiā de guānyuán}}
|ch-trad-mean=Pherae Family Administrator
|ch-trad-mean=Pherae Family Administrator
}}
==Murdock==
===Loyal General===
{{Names
|eng-name=Loyal General
|jpn-name={{h|ベルン三竜将筆頭|Berun sanryūshō hittō}}
|jpn-mean=Bern's Three Dragon General head
|span-name=General leal
|span-mean=Loyal general
|fren-name=Général loyal
|fren-mean=Loyal general
|ger-name=Treuer General
|ger-mean=Loyal general
|ital-name=Il generale leale
|ital-mean=The loyal general
|por-name=General fiel
|por-mean=Faithful general
|ch-trad-name={{h|伯爾尼三龍將之首|Bó'ěrní sān lóng jiāng zhī shǒu}}
|ch-trad-mean=Bern's Three Dragon General head
}}
}}


Line 1,603: Line 2,076:
{{Names
{{Names
|eng-name=Wyvern General
|eng-name=Wyvern General
|jap-name={{h|三竜将|San ryū shō}}
|jpn-name={{h|三竜将|San ryū shō}}
|jap-mean=Three Dragon General
|jpn-mean=Three Dragon General
|span-name=General wyvern
|span-name=General wyvern
|span-mean=Wyvern General
|span-mean=Wyvern General
Line 1,622: Line 2,095:
{{Names
{{Names
|eng-name=Vernal General
|eng-name=Vernal General
|jap-name={{h|春色の三竜将|Shunshoku no san ryū shō}}
|jpn-name={{h|春色の三竜将|Shunshoku no san ryū shō}}
|jap-mean=Vernal Dragon General
|jpn-mean=Vernal Dragon General
|span-name=General vernal
|span-name=General vernal
|span-mean=Vernal General
|span-mean=Vernal General
Line 1,642: Line 2,115:
{{Names
{{Names
|eng-name=Mountain Hermit
|eng-name=Mountain Hermit
|jap-name={{h|山の隠者|Yama no inja}}
|jpn-name={{h|山の隠者|Yama no inja}}
|jap-mean=Mountain hermit; Niime's ending title in ''The Binding Blade''.
|jpn-mean=Mountain hermit; Niime's ending title in ''The Binding Blade''.
|span-name=Eremita montañesa
|span-name=Eremita montañesa
|span-mean=Mountain hermit
|span-mean=Mountain hermit
Line 1,662: Line 2,135:
{{Names
{{Names
|eng-name=Bright Bard
|eng-name=Bright Bard
|jap-name={{h|清朗なる笛の音|Sei rōnaru fuenone}}
|jpn-name={{h|清朗なる笛の音|Sei rōnaru fuenone}}
|jap-mean=Clear and Bright Sound of a Flute
|jpn-mean=Clear and Bright Sound of a Flute
|span-name=Flautista vivaz
|span-name=Flautista vivaz
|span-mean=Lively Flautist
|span-mean=Lively Flautist
Line 1,676: Line 2,149:
|ch-trad-name={{h|爽朗的笛音|shuǎnglǎng de dí yīn}}
|ch-trad-name={{h|爽朗的笛音|shuǎnglǎng de dí yīn}}
|ch-trad-mean=Clear and Bright Sound of a Flute
|ch-trad-mean=Clear and Bright Sound of a Flute
}}
===Wandering Star===
{{Names
|eng-name=Wandering Star
|jpn-name={{h|永遠の星の旅人|Eien no hoshi no tabibito}}
|jpn-mean=Eternal star traveler
|span-name=Estrella errante
|span-mean=Errant star
|fren-name=Étoile vagabonde
|fren-mean=Vagabond star
|ger-name=Wanderstern
|ger-mean=Wandering Star
|ital-name=La stella vagante
|ital-mean=The vagrant star
|por-name=Estrela errante
|por-mean=Errant star
|ch-trad-name={{h|永遠的星之旅人|Yǒngyuǎn de xīngzhī lǚrén}}
|ch-trad-mean=Eternal star traveler
}}
}}


Line 1,682: Line 2,174:
{{Names
{{Names
|eng-name=Oracle of Destiny
|eng-name=Oracle of Destiny
|jap-name={{h|宿命の巫女|Shukumei no miko}}
|jpn-name={{h|宿命の巫女|Shukumei no miko}}
|jap-mean=Shrine Maiden of Fate
|jpn-mean=Shrine Maiden of Fate
|span-name=Niña del destino
|span-name=Niña del destino
|span-mean=Girl of Destiny
|span-mean=Girl of Destiny
Line 1,701: Line 2,193:
{{Names
{{Names
|eng-name=Bright-Eyed Bride
|eng-name=Bright-Eyed Bride
|jap-name={{h|涼やかな花嫁|Suzuyakana hanayome}}
|jpn-name={{h|涼やかな花嫁|Suzuyakana hanayome}}
|jap-mean=Clear Bride
|jpn-mean=Clear Bride
|span-name=Novia ilusionada
|span-name=Novia ilusionada
|span-mean=Excited Bride
|span-mean=Excited Bride
Line 1,720: Line 2,212:
{{Names
{{Names
|eng-name=Frozen Heart
|eng-name=Frozen Heart
|jap-name={{h|心を奪われし氷竜|Kokoro o uba ware shi hiryū}}
|jpn-name={{h|心を奪われし氷竜|Kokoro o uba ware shi hyōryū}}
|jap-mean=Captive soul ice dragon
|jpn-mean=Captive soul ice dragon
|span-name=Corazón helado
|span-name=Corazón helado
|span-mean=Frozen heart
|span-mean=Frozen heart
Line 1,734: Line 2,226:
|ch-trad-name={{h|被奪去心靈的冰龍|Bèi duó qù xīnlíng de bīng lóng}}
|ch-trad-name={{h|被奪去心靈的冰龍|Bèi duó qù xīnlíng de bīng lóng}}
|ch-trad-mean=Ice dragon's stolen soul
|ch-trad-mean=Ice dragon's stolen soul
}}
===Ice-Dragon Oracle===
{{Names
|eng-name=Ice-Dragon Oracle
|jpn-name={{h|氷竜の巫女|Hyōryū no miko}}
|jpn-mean=Ice dragon shrine maiden
|span-name=Oráculo de hielo
|span-mean=Oracle of ice
|fren-name=Oracle dragon
|fren-mean=Dragon oracle
|ger-name=Eisdrachenorakel
|ger-mean=Ice Dragon Oracle
|ital-name=Vate del ghiaccio
|ital-mean=Prophet of the ice
|por-name=Oráculo de gelo
|por-mean=Oracle of ice
|ch-trad-name={{h|冰龍的巫女|Bīng lóng de wūnǚ}}
|ch-trad-mean=Ice dragon shamaness
}}
}}


Line 1,741: Line 2,252:
|eng-name=Pious Mage
|eng-name=Pious Mage
|eng-mean=Previously used as Nino's ending title in ''The Blazing Blade''.
|eng-mean=Previously used as Nino's ending title in ''The Blazing Blade''.
|jap-name={{h|魔道の申し子|Madō no mōshigo}}
|jpn-name={{h|魔道の申し子|Madō no mōshigo}}
|jap-mean=Child of Magic; previously used as Nino's ending title in ''The Blazing Blade''.
|jpn-mean=Child of Magic; previously used as Nino's ending title in ''The Blazing Blade''.
|span-name=Sabia piadosa
|span-name=Sabia piadosa
|span-mean=Pious Learner; previously used as Nino's ending title in ''The Blazing Blade''.
|span-mean=Pious Learner; previously used as Nino's ending title in ''The Blazing Blade''.
Line 1,760: Line 2,271:
{{Names
{{Names
|eng-name=Pale Flower
|eng-name=Pale Flower
|eng-mean=From "[[Pale Flower of Darkness (disambiguation)|Pale Flower of Darkness]]", the title of Chapter 25 of ''The Blazing Blade'' and one chapter before Nino is recruited.
|eng-mean=From "[[Pale Flower of Darkness (disambiguation)|Pale Flower of Darkness]]", the title of Chapter&nbsp;25 of ''The Blazing Blade'' and one chapter before Nino is recruited.
|jap-name={{h|闇の白い花|Yami no shiroi hana}}
|jpn-name={{h|闇の白い花|Yami no shiroi hana}}
|jap-mean=White Flower of Darkness; the title of Chapter 25 of ''The Blazing Blade''.
|jpn-mean=White Flower of Darkness; the title of Chapter&nbsp;25 of ''The Blazing Blade''.
|span-name=Flor pálida
|span-name=Flor pálida
|span-mean=Pale Flower; from ''{{lang|es|Flor pálida del abismo}}'', the title of Chapter 25 of ''The Blazing Blade''.
|span-mean=Pale Flower; from ''{{lang|es|Flor pálida del abismo}}'', the title of Chapter&nbsp;25 of ''The Blazing Blade''.
|fren-name=Fleur ténébreuse
|fren-name=Fleur ténébreuse
|fren-mean=Dark Flower; from ''{{lang|fr|Fleur des ténébreuse}}'', the title of Chapter 25 of ''The Blazing Blade''.
|fren-mean=Dark Flower; from ''{{lang|fr|Fleur des ténébreuse}}'', the title of Chapter&nbsp;25 of ''The Blazing Blade''.
|ger-name=Blasse Blüte
|ger-name=Blasse Blüte
|ger-mean=Pale Blossom
|ger-mean=Pale Blossom
|ital-name=Il pallido fiore
|ital-name=Il pallido fiore
|ital-mean=The Pale Flower; from ''{{lang|it|Pallido fiore di tenebra}}'', the title of Chapter 25 of ''The Blazing Blade''.
|ital-mean=The Pale Flower; from ''{{lang|it|Pallido fiore di tenebra}}'', the title of Chapter&nbsp;25 of ''The Blazing Blade''.
|por-br-name=Flor pálida
|por-br-name=Flor pálida
|por-br-mean=Pale Flower
|por-br-mean=Pale Flower
Line 1,780: Line 2,291:
{{Names
{{Names
|eng-name=Flower of Frost
|eng-name=Flower of Frost
|jap-name={{h|聖夜に咲く闇の花|Seiya ni saku yami no hana}}
|jpn-name={{h|聖夜に咲く闇の花|Seiya ni saku yami no hana}}
|jap-mean=Dark Flower Blooming on the Holy Night
|jpn-mean=Dark Flower Blooming on the Holy Night
|span-name=Flor de escarcha
|span-name=Flor de escarcha
|span-mean=Flower of Flost
|span-mean=Flower of Flost
Line 1,794: Line 2,305:
|ch-trad-name={{h|綻放於聖夜的暗之花|zhànfàng yú shèng yè de àn zhī huā}}
|ch-trad-name={{h|綻放於聖夜的暗之花|zhànfàng yú shèng yè de àn zhī huā}}
|ch-trad-mean=Dark Flower Blooming on the Holy Night
|ch-trad-mean=Dark Flower Blooming on the Holy Night
}}
===Spirited Sorcerer===
{{Names
|eng-name=Spirited Sorcerer
|jpn-name={{h|魔道精霊の寵児|Madō seirei no chōji}}
|jpn-mean=Magic spirit's favored child
|span-name=Hechicera vivaz
|span-mean=Lively sorceress
|fren-name=Sorcière douée
|fren-mean=Gifted sorceress
|ger-name=Rege Magierin
|ger-mean=Lively Mage
|ital-name=La maga motivata
|ital-mean=The motivated mage
|por-name=Feiticeira vivaz
|por-mean=Lively sorceress
|ch-trad-name={{h|魔道精靈的寵兒|Módào jīnglíng de chǒng'ér}}
|ch-trad-mean=Magic spirit's favored child
}}
===Fang's Heart===
{{Names
|eng-name=Fang's Heart
|jpn-name={{h|心は牙と共に|Kokoro wa kiba to tomo ni}}
|jpn-mean=Heart be with Fang
|span-name=Colmillo afable
|span-mean=Gentle Fang
|fren-name=Liée au Black Fang
|fren-mean=Linked to the Black Fang
|ger-name=Unbeirrtes Herz
|ger-mean=Unwavering heart
|ital-name=Cuore di Fang
|ital-mean=Heart of Fang
|por-br-name=Afeto à presa
|por-br-mean=Affection for the fang
|ch-trad-name={{h|心與牙同在|Xīn yǔ yá tóngzài}}
|ch-trad-mean=Heart be with Fang
}}
==Noah==
===Mercenary-Errant===
{{Names
|eng-name=Mercenary-Errant
|jpn-name={{h|流浪の傭兵騎士|Rurō no yōhei kishi}}
|jpn-mean=Wandering mercenary knight; Noah's ending title in ''The Binding Blade''.
|span-name=Mercenario viajero
|span-mean=Traveling mercenary
|fren-name=Mercenaire errant
|fren-mean=Errant mercenary
|ger-name=Reisender Söldner
|ger-mean=Traveling Mercenary
|ital-name=Mercenerio girovago
|ital-mean=Wandering mercenary; abbreviated as ''{{lang|it|Mercen. girovago}}''.
|por-name=Mercenário vago
|por-mean=Wandering mercenary
|ch-trad-name={{h|流浪的傭兵騎士|Liúlàng de yōngbīng qíshì}}
|ch-trad-mean=Wandering mercenary knight
}}
}}


Line 1,800: Line 2,369:
{{Names
{{Names
|eng-name=Fancy Fiancé
|eng-name=Fancy Fiancé
|jap-name={{h|気高き花婿|Kedakaki hanamuko}}
|jpn-name={{h|気高き花婿|Kedakaki hanamuko}}
|jap-mean=Noble Bridegroom
|jpn-mean=Noble Bridegroom
|span-sp-name=Novio ilustre
|span-sp-name=Novio ilustre
|span-sp-mean=Illustrious Groom
|span-sp-mean=Illustrious Groom
Line 1,822: Line 2,391:
|eng-name=Mage General
|eng-name=Mage General
|eng-mean=Previously used as Pent's ending title in ''The Blazing Blade''.
|eng-mean=Previously used as Pent's ending title in ''The Blazing Blade''.
|jap-name={{h|銀の魔道軍将|Gin no madō gunshō}}
|jpn-name={{h|銀の魔道軍将|Gin no madō gunshō}}
|jap-mean=Silver magic general; previously used as Pent's ending title in ''The Blazing Blade''.
|jpn-mean=Silver magic general; previously used as Pent's ending title in ''The Blazing Blade''.
|span-name=Gran sabio
|span-name=Gran sabio
|span-mean=Great sage; previously used as Pent's ending title in ''The Blazing Blade''.
|span-mean=Great sage; previously used as Pent's ending title in ''The Blazing Blade''.
Line 1,842: Line 2,411:
{{Names
{{Names
|eng-name=Knightly Ideal
|eng-name=Knightly Ideal
|jap-name={{h|騎士の中の騎士|Kishi no naka no kishi}}
|jpn-name={{h|騎士の中の騎士|Kishi no naka no kishi}}
|jap-mean=Knight Among Knights; previously used as Perceval's ending title in ''The Binding Blade''.
|jpn-mean=Knight Among Knights; previously used as Perceval's ending title in ''The Binding Blade''.
|span-name=Caballero ejemplar
|span-name=Caballero ejemplar
|span-mean=Exemplary Knight
|span-mean=Exemplary Knight
Line 1,862: Line 2,431:
{{Names
{{Names
|eng-name=Delicate Princess
|eng-name=Delicate Princess
|jap-name={{h|深窓の姫君|Shinsō no himegimi}}
|jpn-name={{h|深窓の姫君|Shinsō no himegimi}}
|jap-mean=Secluded Aristocrat's Daughter; previously used as Priscilla's ending title in ''The Blazing Blade''.
|jpn-mean=Secluded Aristocrat's Daughter; previously used as Priscilla's ending title in ''The Blazing Blade''.
|span-name=Princesa aislada
|span-name=Princesa aislada
|span-mean=Isolated Princess; previously used as Priscilla's ending title in ''The Blazing Blade''.
|span-mean=Isolated Princess; previously used as Priscilla's ending title in ''The Blazing Blade''.
Line 1,882: Line 2,451:
{{Names
{{Names
|eng-name=Dark Child
|eng-name=Dark Child
|jap-name={{h|闇の申し子|Yami no mōshigo}}
|jpn-name={{h|闇の申し子|Yami no mōshigo}}
|jap-mean=Child of Darkness; previously used as Raigh's ending title in ''The Binding Blade''.
|jpn-mean=Child of Darkness; previously used as Raigh's ending title in ''The Binding Blade''.
|span-name=Chamán oscuro
|span-name=Chamán oscuro
|span-mean=Dark Shaman
|span-mean=Dark Shaman
Line 1,903: Line 2,472:
|eng-name=Wolf of Sacae
|eng-name=Wolf of Sacae
|eng-mean=Previously used as Rath's ending title in Eliwood's and Hector's tales in ''The Blazing Blade''.
|eng-mean=Previously used as Rath's ending title in Eliwood's and Hector's tales in ''The Blazing Blade''.
|jap-name={{h|草原の若き狼|Sōgen no wakaki ōkami}}
|jpn-name={{h|草原の若き狼|Sōgen no wakaki ōkami}}
|jap-mean=Young Wolf of the Plains; previously used as Rath's ending title in Eliwood's and Hector's tales in ''The Blazing Blade''.
|jpn-mean=Young Wolf of the Plains; previously used as Rath's ending title in Eliwood's and Hector's tales in ''The Blazing Blade''.
|span-name=Lobo de Sacae
|span-name=Lobo de Sacae
|span-mean=Wolf of Sacae; previously used as Rath's ending title in Eliwood's and Hector's tales in ''The Blazing Blade''.
|span-mean=Wolf of Sacae; previously used as Rath's ending title in Eliwood's and Hector's tales in ''The Blazing Blade''.
Line 1,923: Line 2,492:
{{Names
{{Names
|eng-name=Peerless Fighter
|eng-name=Peerless Fighter
|jap-name={{h|気高き傭兵|Kedakaki yōhei}}
|jpn-name={{h|気高き傭兵|Kedakaki yōhei}}
|jap-mean=Sublime Mercenary; previously used as Raven's ending title in ''The Blazing Blade''.
|jpn-mean=Sublime Mercenary; previously used as Raven's ending title in ''The Blazing Blade''.
|span-name=Mercenario justo
|span-name=Mercenario justo
|span-mean=Righteous Mercenary
|span-mean=Righteous Mercenary
Line 1,944: Line 2,513:
|eng-name=Wildflower
|eng-name=Wildflower
|eng-mean=Previously used as Rebecca's ending title in ''The Blazing Blade'', though with an indefinite article ("A Wildflower").
|eng-mean=Previously used as Rebecca's ending title in ''The Blazing Blade'', though with an indefinite article ("A Wildflower").
|jap-name={{h|つつましき野花|Tsutsumashiki nobana}}
|jpn-name={{h|つつましき野花|Tsutsumashiki nobana}}
|jap-mean=Modest Wildflower; previously used as Rebecca's ending title in ''The Blazing Blade''.
|jpn-mean=Modest Wildflower; previously used as Rebecca's ending title in ''The Blazing Blade''.
|span-name=Flor silvestre
|span-name=Flor silvestre
|span-mean=Wild Flower; previously used as Rebecca's ending title in ''The Blazing Blade''.
|span-mean=Wild Flower; previously used as Rebecca's ending title in ''The Blazing Blade''.
Line 1,958: Line 2,527:
|ch-trad-name={{h|樸實的野花|pǔshí de yěhuā}}
|ch-trad-name={{h|樸實的野花|pǔshí de yěhuā}}
|ch-trad-mean=Modest Wildflower
|ch-trad-mean=Modest Wildflower
}}
===Breezy Scamp===
{{Names
|eng-name=Breezy Scamp
|jpn-name={{h|屈託なき笑顔|Kuttaku naki egao}}
|jpn-mean=Carefree smile
|span-name=Sonrisa pícara
|span-mean=Cunning smile
|fren-name=Sourire canaille
|fren-mean=Smiling rascal
|ger-name=Kleine Schelmin
|ger-mean=Little Prankster
|ital-name=La sbarazzina
|ital-mean=The scamp
|por-name=Sorriso sereno
|por-mean=Serene smile
|ch-trad-name={{h|爽朗的笑容|Shuǎnglǎng de xiàoróng}}
|ch-trad-mean=Open smile
}}
}}


Line 1,964: Line 2,552:
{{Names
{{Names
|eng-name=Young Lion
|eng-name=Young Lion
|jap-name={{h|若き獅子|Wakakishishi}}
|jpn-name={{h|若き獅子|Wakakishishi}}
|jap-mean=Young Lion; previously used as Roy's ending title in ''The Binding Blade''.
|jpn-mean=Young Lion; previously used as Roy's ending title in ''The Binding Blade''.
|span-name=Joven León
|span-name=Joven León
|span-mean=Young Lion
|span-mean=Young Lion
Line 1,983: Line 2,571:
{{Names
{{Names
|eng-name=Brave Lion
|eng-name=Brave Lion
|jap-name={{h|大いなる公子|Ōinaru Kimiko}}
|jpn-name={{h|大いなる公子|Ōinaru Kimiko}}
|jap-mean=Great Nobleman
|jpn-mean=Great Nobleman
|span-name=Audaz León
|span-name=Audaz León
|span-mean=Bold Lion
|span-mean=Bold Lion
Line 2,002: Line 2,590:
{{Names
{{Names
|eng-name=Youthful Gifts
|eng-name=Youthful Gifts
|jap-name={{h|若き少年の贈り物|Wakaki shōnen no okurimono}}
|jpn-name={{h|若き少年の贈り物|Wakaki shōnen no okurimono}}
|jap-mean=Young Boy's Gift
|jpn-mean=Young Boy's Gift
|span-name=Joven detallista
|span-name=Joven detallista
|span-mean=Thoughtful Youth
|span-mean=Thoughtful Youth
Line 2,011: Line 2,599:
|ger-mean=Gift of Youth
|ger-mean=Gift of Youth
|ital-name=Il riconoscente
|ital-name=Il riconoscente
|ital-mean=The Greatful
|ital-mean=The Grateful
|por-br-name=Presentes juvenis
|por-br-name=Presentes juvenis
|por-br-mean=Youthful Gifts
|por-br-mean=Youthful Gifts
Line 2,021: Line 2,609:
{{Names
{{Names
|eng-name=Blazing Lion
|eng-name=Blazing Lion
|jap-name={{h|封炎の若獅子|Fū-en no wakashishi}}
|jpn-name={{h|封炎の若獅子|Fū-en no wakashishi}}
|jap-mean=Young Lion with Sealed Flame
|jpn-mean=Young Lion with Sealed Flame
|span-name=León feroz
|span-name=León feroz
|span-mean=Fierce Lion
|span-mean=Fierce Lion
Line 2,040: Line 2,628:
{{Names
{{Names
|eng-name=Blazing Bachelors
|eng-name=Blazing Bachelors
|jap-name={{h|双炎の花婿|Sōen no hanamuko}}
|jpn-name={{h|双炎の花婿|Sōen no hanamuko}}
|jap-mean=Twin flame grooms
|jpn-mean=Twin flame grooms
|span-name=Dúo casadero
|span-name=Dúo casadero
|span-mean=Marriagable duo
|span-mean=Marriagable duo
Line 2,060: Line 2,648:
{{Names
{{Names
|eng-name=Lone Swordsman
|eng-name=Lone Swordsman
|jap-name={{h|孤高の剣士|Kokō no kenshi}}
|jpn-name={{h|孤高の剣士|Kokō no kenshi}}
|jap-mean=Lonely Swordsman; previously used as Rutger's ending title in ''The Binding Blade''.
|jpn-mean=Aloof Swordsman; previously used as Rutger's ending title in ''The Binding Blade''.
|span-sp-name=Espada distante
|span-sp-name=Espada distante
|span-sp-mean=Distant Sword
|span-sp-mean=Distant Sword
Line 2,075: Line 2,663:
|por-br-mean=Solitary Vengeance
|por-br-mean=Solitary Vengeance
|ch-trad-name={{h|孤高的劍士|gūgāo de jiàn shì}}
|ch-trad-name={{h|孤高的劍士|gūgāo de jiàn shì}}
|ch-trad-mean=Arrogant Swordsman
|ch-trad-mean=Aloof Swordsman
}}
 
==Sain==
===Green Lance===
{{Names
|eng-name=Green Lance
|eng-mean=Sain's ending title in Eliwood's and Hector's tales in ''The Blazing Blade''.
|jpn-name={{h|キアランの碧騎士|Kiaran no ao kishi}}
|jpn-mean=Green knight of Caelin
|span-name=Lanza verde
|span-mean=Green lance; Sain's ending title in Eliwood's and Hector's tales in ''The Blazing Blade''.
|fren-name=Lance verte
|fren-mean=Green lance; Sain's ending title in Eliwood's and Hector's tales in ''The Blazing Blade''.
|ger-name=Grüne Lanze
|ger-mean=Green Lance; Sain's ending title in Eliwood's and Hector's tales in ''The Blazing Blade''.
|ital-name=La lancia verde
|ital-mean=The green lance; Sain's ending title in Eliwood's and Hector's tales in ''The Blazing Blade''.
|por-br-name=Lança verde
|por-br-mean=Green lance
|ch-trad-name={{h|基亞蘭的碧騎士|Jīyàlán de bì qíshì}}
|ch-trad-mean=Green knight of Caelin
}}
}}


Line 2,082: Line 2,691:
{{Names
{{Names
|eng-name=Minister of Love
|eng-name=Minister of Love
|jap-name={{h|愛に生きる僧侶|Ainiikiru sōryo}}
|jpn-name={{h|愛に生きる僧侶|Ainiikiru sōryo}}
|jap-mean=Monk living in love
|jpn-mean=Monk living in love; Saul's ending title in ''The Binding Blade''.
|span-sp-name=Párroco del amor
|span-sp-name=Párroco del amor
|span-sp-mean=Priest of love
|span-sp-mean=Priest of love
Line 2,098: Line 2,707:
|ch-trad-name={{h|為愛而生的僧侶|Wèi ài ér shēng de sēnglǚ}}
|ch-trad-name={{h|為愛而生的僧侶|Wèi ài ér shēng de sēnglǚ}}
|ch-trad-mean=A monk born for love
|ch-trad-mean=A monk born for love
}}
===Loving Shepherd===
{{Names
|eng-name=Loving Shepherd
|jpn-name={{h|野にある聖者|No ni aru seija}}
|jpn-mean=Saint in the field
|span-sp-name=Párroco afable
|span-sp-mean=Affable priest
|span-la-name=Sacerdote afable
|span-la-mean=Affable priest
|fren-name=Pasteur aimant
|fren-mean=Loving pastor
|ger-name=Voller Liebe
|ger-mean=Full of love
|ital-name=Pastore affettuoso
|ital-mean=Affectionate pastor
|por-name=Clérigo afável
|por-mean=Affable cleric
|ch-trad-name={{h|在野聖者|Zàiyě shèngzhě}}
|ch-trad-mean=Saint in the field
}}
}}


Line 2,105: Line 2,735:
|eng-name=Outspoken Cleric
|eng-name=Outspoken Cleric
|eng-mean=Previously used as Serra's ending title in ''The Blazing Blade''.
|eng-mean=Previously used as Serra's ending title in ''The Blazing Blade''.
|jap-name={{h|かしましシスター|Kashimashi shisutā}}
|jpn-name={{h|かしましシスター|Kashimashi shisutā}}
|jap-mean=Noisy Sister; previously used as Serra's ending title in ''The Blazing Blade''.
|jpn-mean=Noisy Sister; previously used as Serra's ending title in ''The Blazing Blade''.
|span-name=Clériga franca
|span-name=Clériga franca
|span-mean=Candid Cleric; previously used as Serra's ending title in ''The Blazing Blade''.
|span-mean=Candid Cleric; previously used as Serra's ending title in ''The Blazing Blade''.
Line 2,125: Line 2,755:
{{Names
{{Names
|eng-name=Sprightly Flier
|eng-name=Sprightly Flier
|jap-name={{h|朗らかな天馬騎士|Hogarakana tenma kishi}}
|jpn-name={{h|朗らかな天馬騎士|Hogarakana tenma kishi}}
|jap-mean=Cheerful Pegasus Knight; previously used as Shanna's ending title in ''The Binding Blade''.
|jpn-mean=Cheerful Pegasus Knight; previously used as Shanna's ending title in ''The Binding Blade''.
|span-name=Alegría alada
|span-name=Alegría alada
|span-mean=Winged Joy
|span-mean=Winged Joy
Line 2,144: Line 2,774:
{{Names
{{Names
|eng-name=Bridal Novice
|eng-name=Bridal Novice
|jap-name={{h|見習い花嫁|Minarai hanayome}}
|jpn-name={{h|見習い花嫁|Minarai hanayome}}
|jap-mean=Apprentice bride
|jpn-mean=Apprentice bride
|span-name=Aprendiz de novia
|span-name=Aprendiz de novia
|span-mean=Bride's apprentice
|span-mean=Bride's apprentice
Line 2,164: Line 2,794:
{{Names
{{Names
|eng-name=Nabata Prophet
|eng-name=Nabata Prophet
|jap-name={{h|ナバタの予言者|Nabata no yogen-sha}}
|jpn-name={{h|ナバタの予言者|Nabata no yogen-sha}}
|jap-mean=Prophet of Nabata; previously used as Sophia's ending title in ''The Binding Blade''.
|jpn-mean=Prophet of Nabata; previously used as Sophia's ending title in ''The Binding Blade''.
|span-name=Profeta de Nabata
|span-name=Profeta de Nabata
|span-mean=Prophet of Nabata
|span-mean=Prophet of Nabata
Line 2,183: Line 2,813:
{{Names
{{Names
|eng-name=Cobweb Prophet
|eng-name=Cobweb Prophet
|jap-name={{h|祝祭の予言者|Shukusai no yogen-sha}}
|jpn-name={{h|祝祭の予言者|Shukusai no yogen-sha}}
|jap-mean=Festival prophet
|jpn-mean=Festival prophet
|span-name=Profeta arácnida
|span-name=Profeta arácnida
|span-mean=Spider prophet
|span-mean=Spider prophet
Line 2,202: Line 2,832:
{{Names
{{Names
|eng-name=Prescient Bride
|eng-name=Prescient Bride
|jap-name={{h|未来を見る花嫁|Mirai o miru hanayome}}
|jpn-name={{h|未来を見る花嫁|Mirai o miru hanayome}}
|jap-mean=Bride looking into the future
|jpn-mean=Bride looking into the future
|span-name=Novia clarividente
|span-name=Novia clarividente
|span-mean=Clairvoyant bride
|span-mean=Clairvoyant bride
Line 2,222: Line 2,852:
{{Names
{{Names
|eng-name=Inhuman Beauty
|eng-name=Inhuman Beauty
|jap-name={{h|冷酷非情の妖姫|Reikoku hijō no yōki}}
|jpn-name={{h|冷酷非情の妖姫|Reikoku hijō no yōki}}
|jap-mean=Cold-hearted beauty
|jpn-mean=Cold-hearted beauty
|span-name=Belleza inhumana
|span-name=Belleza inhumana
|span-mean=Inhuman beauty
|span-mean=Inhuman beauty
Line 2,242: Line 2,872:
{{Names
{{Names
|eng-name=Doe of the Plains
|eng-name=Doe of the Plains
|jap-name={{h|草原の牝鹿|Sōgen no mega}}
|jpn-name={{h|草原の牝鹿|Sōgen no mega}}
|jap-mean=Doe of the Plains; previously used as Sue's ending title in ''The Binding Blade''.
|jpn-mean=Doe of the Plains; previously used as Sue's ending title in ''The Binding Blade''.
|span-sp-name=Corza de Sacae
|span-sp-name=Corza de Sacae
|span-sp-mean=Doe of Sacae
|span-sp-mean=Doe of Sacae
Line 2,264: Line 2,894:
{{Names
{{Names
|eng-name=Stormy Flier
|eng-name=Stormy Flier
|jap-name={{h|疾風の天馬騎士|Hayate no tenma kishi}}
|jpn-name={{h|疾風の天馬騎士|Hayate no tenma kishi}}
|jap-mean=Pegasus Knight of Gales; previously used as Thea's ending title in ''The Binding Blade''.
|jpn-mean=Pegasus Knight of Gales; previously used as Thea's ending title in ''The Binding Blade''.
|span-name=Ímpetu alado
|span-name=Ímpetu alado
|span-mean=Winged Energy
|span-mean=Winged Energy
Line 2,285: Line 2,915:
|eng-name=Blue Crow
|eng-name=Blue Crow
|eng-mean=Ursula is referred to with this title in ''The Blazing Blade''.
|eng-mean=Ursula is referred to with this title in ''The Blazing Blade''.
|jap-name={{h|蒼鴉|Cāng yā}}
|jpn-name={{h|蒼鴉|Sōa}}
|jap-mean=Dark Blue Crow; Ursula is referred to with this title in ''The Blazing Blade''.
|jpn-mean=Dark Blue Crow; Ursula is referred to with this title in ''The Blazing Blade''.
|span-name=El Cuervo Azul
|span-name=El Cuervo Azul
|span-mean=The Blue Crow
|span-mean=The Blue Crow
Line 2,304: Line 2,934:
{{Names
{{Names
|eng-name=Clear-Blue Crow
|eng-name=Clear-Blue Crow
|jap-name={{h|夏日の蒼鴉|Kajitsu no sōa}}
|jpn-name={{h|夏日の蒼鴉|Kajitsu no sōa}}
|jap-mean=Sunny's Day's Blue Crow
|jpn-mean=Sunny's Day's Blue Crow
|span-name=El Cuervo Estival
|span-name=El Cuervo Estival
|span-mean=The Summer Crow
|span-mean=The Summer Crow
Line 2,318: Line 2,948:
|ch-trad-name={{h|夏日的蒼鴉|xiàrì de cāng yā}}
|ch-trad-name={{h|夏日的蒼鴉|xiàrì de cāng yā}}
|ch-trad-mean=Summertime's Blue Crow
|ch-trad-mean=Summertime's Blue Crow
}}
===Royal-Blue Crow===
{{Names
|eng-name=Royal-Blue Crow
|jpn-name={{h|高雅端麗の蒼鴉|Kōga tanrei no sōa}}
|jpn-mean=Beautiful and elegant blue crow
|span-name=El Cuervo Cobalto
|span-mean=The Cobalt Crow
|fren-name=L'oiseau bleu roi
|fren-mean=The royal-blue bird
|ger-name=Königsblaue Krähe
|ger-mean=Royal blue Crow
|ital-name=Il Corvo Indaco
|ital-mean=The Indigo Crow
|por-name=Corvo azul régio
|por-mean=Royal blue crow
|ch-trad-name={{h|高雅端麗的蒼鴉|Gāoyǎ duānlì de cāng yā}}
|ch-trad-mean=Elegant and beautiful blue crow
}}
==Wil==
===Unequaled Archer===
{{Names
|eng-name=Unequaled Archer
|eng-mean=From Wil's ending title in ''The Blazing Blade'': "Archer Without Equal".
|jpn-name={{h|稀代の弓使い|Kitai no yumizukai}}
|jpn-mean=Extraordinary archer
|span-name=Arquero impar
|span-mean=Odd archer
|fren-name=Archer inégalé
|fren-mean=Unequaled archer
|ger-name=Brillanter Schütze
|ger-mean=Brilliant archer
|ital-name=Arciere senza pari
|ital-mean=Peerless archer
|por-br-name=Arqueiro ímpar
|por-br-mean=Odd archer
|ch-trad-name={{h|稀世的弓箭手|Xīshì de gōngjiàn shǒu}}
|ch-trad-mean=Extraordinary archer
}}
}}


Line 2,324: Line 2,994:
{{Names
{{Names
|eng-name=Sunbeam Archer
|eng-name=Sunbeam Archer
|jap-name={{h|常夏の弓兵|Tokonatsu no yumihei}}
|jpn-name={{h|常夏の弓兵|Tokonatsu no yumihei}}
|jap-mean=Everlasting Summer Archer
|jpn-mean=Everlasting Summer Archer
|span-name=Tirador veraniego
|span-name=Tirador veraniego
|span-mean=Summer Shooter
|span-mean=Summer Shooter
Line 2,344: Line 3,014:
{{Names
{{Names
|eng-name=Avowed Groom
|eng-name=Avowed Groom
|jap-name={{h|花婿の誓い|Hanamuko no chikai}}
|jpn-name={{h|花婿の誓い|Hanamuko no chikai}}
|jap-mean=Groom's oath
|jpn-mean=Groom's oath
|span-name=Novio declarado
|span-name=Novio declarado
|span-mean=Declared groom
|span-mean=Declared groom
Line 2,364: Line 3,034:
{{Names
{{Names
|eng-name=The Liberator
|eng-name=The Liberator
|jap-name={{h|解放の王|Kaihō no ō}}
|jpn-name={{h|解放の王|Kaihō no ō}}
|jap-mean=King of Liberation
|jpn-mean=King of Liberation
|span-name=Le libérateur
|span-name=Le libérateur
|span-mean=The Liberator
|span-mean=The Liberator
Line 2,383: Line 3,053:
{{Names
{{Names
|eng-name=Winter's Crown
|eng-name=Winter's Crown
|jap-name={{h|若き覇王の冬祭り|Wakaki haō no fuyu matsuri}}
|jpn-name={{h|若き覇王の冬祭り|Wakaki haō no fuyu matsuri}}
|jap-mean=Young Overlord of the Winter Festival
|jpn-mean=Young Overlord of the Winter Festival
|span-name=Alteza invernal
|span-name=Alteza invernal
|span-mean=Wintery Highness
|span-mean=Wintery Highness
Line 2,400: Line 3,070:


==See also==
==See also==
<div class="col-list" style="column-width: 17em">
{{div col}}
*[[Name chart/Fire Emblem Heroes/Epithet 1|''Heroes'' character epithets]]
*[[Name chart/Fire Emblem Heroes/Epithet 1|''Heroes'' character epithets]]
*[[Name chart/Fire Emblem Heroes/Epithet 2|Archanea character epithets]]
*[[Name chart/Fire Emblem Heroes/Epithet 2|Archanea character epithets]]
Line 2,411: Line 3,081:
*[[Name chart/Fire Emblem Heroes/Epithet 10|''Three Houses'' character epithets]]
*[[Name chart/Fire Emblem Heroes/Epithet 10|''Three Houses'' character epithets]]
*[[Name chart/Fire Emblem Heroes/Epithet 11|''Tokyo Mirage Sessions'' character epithets]]
*[[Name chart/Fire Emblem Heroes/Epithet 11|''Tokyo Mirage Sessions'' character epithets]]
</div>
*[[Name chart/Fire Emblem Heroes/Epithet 12|''Engage'' character epithets]]
{{div col end}}


[[Category:Localization]]
[[Category:Name charts|Fire Emblem Heroes/Epithet 5]]
[[Category:Lists]]
[[Category:Fire Emblem Heroes]]
{{DEFAULTSORT:Name chart/Fire Emblem Heroes/Epithet 05}}

Latest revision as of 15:49, 28 March 2024

Bartre

Fearless Warrior

Names, etymology, and in other regions
Language Name Definition, etymology, and notes
English

Fearless Warrior

--

Japanese

怒れる闘士

Angry Warrior; previously used as Bartre's ending title in The Binding Blade.

Spanish

Guerrero intrépido

Fearless Warrior

French

Lanceur de haches

Axe Thrower; previously used as Bartre's ending title in The Blazing Blade.

German

Kühner Krieger

Bold Warrior

Italian

Il lottatore d'ascia

The Axe Fighter; previously used as Bartre's ending title in The Blazing Blade, though without the definite article (Lottatore d'ascia).

Portuguese
(Brazil)

Guerreiro tenaz

Tenacious Warrior

Traditional Chinese

憤怒的鬥士

Angry Warrior

Earsome Warrior

Names, etymology, and in other regions
Language Name Definition, etymology, and notes
English

Earsome Warrior

--

Japanese

春祭りの闘士

Spring Festival Fighter

Spanish

Guerrero orejudo

Big-Eared Warrior

French

Guerrier lapin

Rabbit Warrior

German

Hasenkrieger

Hare Warrior

Italian

Il lottatore in fiore

The Fighter in Bloom

Portuguese
(Brazil)

Guerreiro coelho

Rabbit Warrior

Traditional Chinese

春祭的鬥士

Spring Festival Warrior

Bramimond

The Enigma

Names, etymology, and in other regions
Language Name Definition, etymology, and notes
English

The Enigma

--

Japanese

謎多き者

Man of Many Mysteries

Spanish

Eremita enigmático

Enigmatic Hermit

French

L'énigme

The Enigma

German

Das Enigma

The Enigma

Italian

L'enigma

The Enigma

Portuguese
(Brazil)

O enigma

The Enigma

Traditional Chinese

充滿謎團之人

Man of Many Mysteries

Brunnya

Devoted General

Names, etymology, and in other regions
Language Name Definition, etymology, and notes
English

Devoted General

--

Japanese

忠愛の竜将

Loyal Dragon General

Spanish

General acérrima

Tenacious General

French

Dévoué général

Devoted General

German

Loyale Generalin

Loyal General

Italian

La generale devota

The Devout General; abbreviated to La gen. devota.

Portuguese
(Brazil)

General leal

Loyal General

Traditional Chinese

忠誠不二的龍將

Undividedly Loyal Dragon General

Cath

Master Thief

Names, etymology, and in other regions
Language Name Definition, etymology, and notes
English

Master Thief

--

Japanese

怪盗

Phantom thief; Cath's ending title in The Blazing Blade.

Spanish

Ladrona experta

Expert thief

French

Voleuse experte

Expert thief

German

Meisterdiebin

Master Thief

Italian

La ladra eccelsa

The expert thief

Portuguese
(Brazil)

Ladra mestre

Master thief

Traditional Chinese

怪盜

Phantom thief

Caper Captain

Names, etymology, and in other regions
Language Name Definition, etymology, and notes
English

Caper Captain

--

Japanese

怪盗団団長

Phantom thief leader

Spanish

Capitana traviesa

Mischievous captain

French

Meneuse enjouée

Cheerful leader

German

Integre Anführerin

Integrous Leader

Italian

La capobanda

The ringleader

Portuguese

Capitã travessa

Mischievous captain

Traditional Chinese

怪盜團團長

Phantom thief leader

Canas

Wisdom Seeker

Names, etymology, and in other regions
Language Name Definition, etymology, and notes
English

Wisdom Seeker

From Canas's ending title in The Blazing Blade: "Seeker of Wisdom".

Japanese

知識の探究者

Seeker of Knowledge; previously used as Canas's ending title in The Blazing Blade.

Spanish

El Ilustrado

The Learned; previously used as Canas's ending title in The Blazing Blade.

French

Savant

Savant; previously used as Canas's ending title in The Blazing Blade.

German

Wissenssucher

Knowledge Seeker; from Canas's ending title in The Blazing Blade: (Sucher des Wissens).

Italian

Il curioso

The Curious

Portuguese
(Brazil)

Caçador do saber

Hunter of Knowledge

Traditional Chinese

知識的探究者

Seeker of Knowledge

Cecilia

Etrurian General

Names, etymology, and in other regions
Language Name Definition, etymology, and notes
English

Etrurian General

--

Japanese

王国の娘

Kingdom's Daughter; previously used as Cecilia's ending title in The Binding Blade, though with quotes around "sister" (王国の『娘』).

Spanish

General etruriana

Etrurian General

French

Général d'Etruria

General of Etruria

German

Etrurias Generalin

Etruria's General

Italian

La generale d'Etruria

The General of Etruria; abbreviated to La gen. d'Etruria.

Portuguese
(Brazil)

General de Etrúria

General of Etruria

Traditional Chinese

王國之女

Kingdom's Daughter

Festive Instructor

Names, etymology, and in other regions
Language Name Definition, etymology, and notes
English

Festive Instructor

--

Japanese

冬祭りの指南役

Winter Festival Instructor

Spanish

Institutriz festiva

Festive Governess

French

Professeur festif

Festive Professor

German

Festliche Tutorin

Festive Tutor

Italian

L'allegra tutrice

The Cheerful Tutor

Portuguese
(Brazil)

Instrutora festiva

Festive Instructor

Traditional Chinese

冬祭的導覽

Winter Festival Guide

Etrurian Bride

Names, etymology, and in other regions
Language Name Definition, etymology, and notes
English

Etrurian Bride

--

Japanese

エトルリアの花嫁

Bride of Etruria

Spanish

Novia etruriana

Etrurian bride

French

Mariée d'Etruria

Bride of Etruria

German

Etrurische Braut

Etrurian Bride

Italian

La sposa d'Etruria

The bride of Etruria

Portuguese
(Brazil)

Noiva etruriana

Etrurian bride

Traditional Chinese

伊特魯里亞的新娘

Bride of Etruria

Chad

Lycian Wildcat

Names, etymology, and in other regions
Language Name Definition, etymology, and notes
English

Lycian Wildcat

--

Japanese

リキアの山猫

Wildcat of Lycia; previously used as Chad's ending title in The Binding Blade.

Spanish

Felino lyciano

Lycian Feline

French

Félin de Lycia

Feline of Lycia

German

Wildkatze von Lycia

Wildcat of Lycia; abbreviated to Wildkatze v. Lycia.

Italian

Il randagio lyciano

The Lycian Stray

Portuguese
(Brazil)

Lince de Lycia

Lynx of Lycia

Traditional Chinese

呂基亞的山貓

Lynx of Lycia

Clarine

Refined Noble

Names, etymology, and in other regions
Language Name Definition, etymology, and notes
English

Refined Noble

--

Japanese

気ままな姫将軍

Carefree Princess General; previously used as Clarine's ending title in The Binding Blade.

Spanish

Fina aristócrata

Fine Aristocrat

French

Noble raffinée

Refined Noble

German

Kultiviert und edel

Cultivated and noble

Italian

La nobile raffinata

The Refined Noble

Portuguese
(Brazil)

Nobre requintada

Refined Noble

Traditional Chinese

任性的公主將軍

Willful Princess General

Dieck

Wounded Tiger

Names, etymology, and in other regions
Language Name Definition, etymology, and notes
English

Wounded Tiger

--

Japanese

手負いの虎

Wounded Tiger; previously used as Dieck's ending title in The Binding Blade.

Spanish

Tigre herido

Wounded Tiger

French

Tigre blessé

Wounded Tiger

German

Versehrter Tiger

Disabled Tiger

Italian

La tigre ferita

The Wounded Tiger

Portuguese
(Brazil)

Tigre ferido

Wounded Tiger

Traditional Chinese

負傷之虎

Wounded Tiger

Dorcas

Serene Warrior

Names, etymology, and in other regions
Language Name Definition, etymology, and notes
English

Serene Warrior

Previously used as Dorcas's ending title in Eliwood's and Hector's tales in The Blazing Blade.

Japanese

冷静なる戦士

Serene Warrior; previously used as Dorcas's ending title in Eliwood's and Hector's tales in The Blazing Blade.

Spanish

Guerrero tranquilo

Tranquil Warrior; previously used as Dorcas's ending title in Eliwood's and Hector's tales in The Blazing Blade.

French

Guerrier calme

Calm Warrior

German

Ruhiger Krieger

Calm Warrior

Italian

Il milite tranquillo

The Tranquil Soldier

Portuguese
(Brazil)

Guerreiro plácido

Placid Soldier

Traditional Chinese

冷靜的戰士

Calm Soldier

Pumpkin Smasher

Names, etymology, and in other regions
Language Name Definition, etymology, and notes
English

Pumpkin Smasher

--

Japanese

カボチャ割りの斧

Split Pumpkin Axe

Spanish

Partecalabazas

Pumpkin Split

French

Casse-citrouilles

Pumpkin Breaker

German

Kürbisquetscher

Pumpkin Squasher

Italian

Lo spaccazucche

The Pumpkin Breaker

Portuguese
(Brazil)

Algoz de abóboras

Butcher of Pumpkins

Traditional Chinese

劈南瓜的斧頭

Split Pumpkin Axe

Dorothy

Devoted Archer

Names, etymology, and in other regions
Language Name Definition, etymology, and notes
English

Devoted Archer

--

Japanese

心美しき弓使い

Beautiful-hearted archer; Dorothy's ending title in The Binding Blade.

Spanish

Arquera devota

Devout archer

French

Archère dévouée

Devoted archer

German

Getreue Schützin

Faithful archer

Italian

L'arciera devota

The devout archer

Portuguese

Arqueira devota

Devout archer

Traditional Chinese

內心美麗的弓箭手

Beautiful-hearted archer

Echidna

Unyielding Idealist

Names, etymology, and in other regions
Language Name Definition, etymology, and notes
English

Unyielding Idealist

--

Japanese

西方の女神

Goddess of the West; previously used as Echidna's ending title in The Binding Blade.

Spanish

Idealista tenaz

Tenacious Idealist

French

Idéaliste têtue

Stubborn Idealist

German

Stramme Idealistin

Stalwart Idealist

Italian

L'idealista decisa

The Decisive Idealist

Portuguese
(Brazil)

Idealista inflexível

Inflexible Idealist

Traditional Chinese

西方的女神

Goddess of the West

Elimine

Scouring Saint

Names, etymology, and in other regions
Language Name Definition, etymology, and notes
English

Scouring Saint

--

Japanese

八神将の聖女

Holy maiden of the eight divine generals

Spanish

Santa de leyenda

Saint of legend

French

Sainte Purgatoire

Purgatory saint; Purgatoire "Purgatory" is the French name of the Scouring.

German

Befreiungsheilige

Liberation Saint; Befreiung "Liberation" is the German name of the Scouring.

Italian

La santissima

The holiest

Portuguese
(Brazil)

Santa da Batida

Saint of the Beating; a Batida "the Beating" is the Portuguese name of the Scouring.

Traditional Chinese

八神將的聖女

Saint of the eight divine generals

Eliwood

Knight of Lycia

Names, etymology, and in other regions
Language Name Definition, etymology, and notes
English

Knight of Lycia

Previously used as Eliwood's ending title in The Blazing Blade.

Japanese

リキア一の騎士

Lycia's Number One Knight; previously used as Eliwood's ending title in The Blazing Blade.

Spanish

Caballero lyciano

Lycian Knight

French

Chevalier de Lycia

Knight of Lycia; previously used as Eliwood's ending title in The Blazing Blade.

German

Ritter von Lycia

Knight of Lycia; previously used as Eliwood's ending title in The Blazing Blade.

Italian

Il cavaliere di Lycia

The Knight of Lycia; abbreviated to Il cav. di Lycia. Previously used as Eliwood's ending title in The Blazing Blade, though without the definite article (Cavaliere di Lycia).

Portuguese
(Brazil)

Cavaleiro de Lycia

Knight of Lycia

Traditional Chinese

呂基亞第一的騎士

Lycia's Number One Knight

Devoted Love

Names, etymology, and in other regions
Language Name Definition, etymology, and notes
English

Devoted Love

--

Japanese

君に捧ぐ愛

Love for You

Spanish

Amor dedicado

Dedicated Love

French

Soupirant dévoué

Devoted Suitor

German

Aufrichtige Liebe

Sincere Love

Italian

L'amante devoto

The Devoted Lover

Portuguese
(Brazil)

Amor diligente

Diligent Love

Traditional Chinese

愛的奉獻

Dedicated Love

Blazing Knight

Names, etymology, and in other regions
Language Name Definition, etymology, and notes
English

Blazing Knight

--

Japanese

烈火の勇騎士

Brave Knight of Raging Fire

Spanish

Noble llameante

Blazing Noble

French

Noble flamboyant

Flaming Noble

German

Flammender Ritter

Flaming Knight

Italian

Il cavaliere fulgente

The Shining Knight; abbreviated to Il cav. fulgente.

Portuguese
(Brazil)

Nobre flamejante

Flaming Noble

Traditional Chinese

烈火勇猛騎士

Blazing Brave Knight

Marquess Pherae

Names, etymology, and in other regions
Language Name Definition, etymology, and notes
English

Marquess Pherae

--

Japanese

フェレ侯

Marquess Pherae

Spanish

Futuro marqués

Future Marquess

French

Marquis de Pherae

Marquess of Pherae

German

Marquis Pherae

Marquess Pherae

Italian

Il faro di Pherae

The Beacon of Pherae

Portuguese
(Brazil)

Marquês Pherae

Marquess Pherae

Traditional Chinese

費雷侯爵

Marquess Pherae

Pledged Friend

Names, etymology, and in other regions
Language Name Definition, etymology, and notes
English

Pledged Friend

--

Japanese

友との約束

Promise to a friend

Spanish

Amigo fiel

Faithful friend

French

Ami loyal

Loyal friend

German

Treuester Freund

Loyal Friend

Italian

L'amico fedele

The faithful friend

Portuguese

Amigo prometido

Promised friend

Traditional Chinese

與好友的約定

Promise to a friend

Erk

Studious Mage

Names, etymology, and in other regions
Language Name Definition, etymology, and notes
English

Studious Mage

Previously used as Erk's ending title in The Blazing Blade.

Japanese

英知の魔道士

Intelligent mage; previously used as Erk's ending title in The Blazing Blade.

Spanish

Sabio erudito

Learned sage; previously used as Erk's ending title in The Blazing Blade.

French

Mage érudit

Learned mage; previously used as Erk's ending title in The Blazing Blade.

German

Studierter Magier

Studied Mage; previously used as Erk's ending title in The Blazing Blade.

Italian

Mago studioso

Studious mage; previously used as Erk's ending title in The Blazing Blade.

Portuguese
(Brazil)

Mago estudioso

Studious mage

Traditional Chinese

睿智的魔道士

Wise mage

Fae

Divine Dragon

Names, etymology, and in other regions
Language Name Definition, etymology, and notes
English

Divine Dragon

--

Japanese

神とよばれし竜

Dragon Who Is Called a God; previously used as Fae's ending title in The Binding Blade.

Spanish

Dragón divino

Divine Dragon; shared with Fae: Divine Dragon's Spanish epithet.

French

Dragon Divin

Divine Dragon

German

Wyrmgöttin

Dragon Goddess

Italian

Il draghetto divino

The Divine Dragon

Portuguese
(Brazil)

Dragão divino

Divine Dragon

Traditional Chinese

被稱為神的龍

Dragon Who Is Called a God

Holiday Deer

Names, etymology, and in other regions
Language Name Definition, etymology, and notes
English

Holiday Dear

--

Japanese

笑顔のプレゼント

Smile Present

Spanish

Dragón festivo

Festive Dragon

French

Renne Divin

Divine Reindeer

German

Festtagsliebchen

Festive Sweetheart

Italian

La renna drago

The Reindeer Dragon

Portuguese
(Brazil)

Dragão festiva

Festive Dragon

Traditional Chinese

微笑的贈禮

Smile Gift

Childlike Dragon

Names, etymology, and in other regions
Language Name Definition, etymology, and notes
English

Childlike Dragon

--

Japanese

無垢なる神竜

Innocent divine dragon

Spanish

Dragón infantil

Childlike dragon

French

Dragon enfantin

Childlike dragon

German

Kindlicher Drache

Childlike Dragon

Italian

Il drago innocente

The innocent dragon

Portuguese
(Brazil)

Dragão mirim

Little dragon

Traditional Chinese

純真的神龍

Innocent divine dragon

Fargus

Badon Buccaneer

Names, etymology, and in other regions
Language Name Definition, etymology, and notes
English

Badon Buccaneer

--

Japanese

バドン海の首領

Head of Badon Sea

Spanish

Pirata de Badon

Pirate of Badon

French

Pirate de Badon

Pirate of Badon

German

Pirat von Badon

Pirate of Badon

Italian

Il pirata di Badon

The pirate of Badon

Portuguese
(Brazil)

Pirata de Badon

Pirate of Badon

Traditional Chinese

巴頓海的首領

Head of Badon Sea

Farina

The Great Wing


This section has been marked as a stub. Please help improve the page by adding information.


Names, etymology, and in other regions
Language Name Definition, etymology, and notes
English

The Great Wing

Previously used as Farina's ending title in

Japanese

すご腕の天馬騎士

Go-getter pegasus knight; from Farina's ending title in The Blazing Blade, 【すご腕】の "'Go-getter'".

Spanish

Alagrande

Great wing

French

Grande aile

Great wing

German

Große Schwinge

Great Wing

Italian

Grande ala

Great wing

Portuguese
(Brazil)

Asa de pégaso

Pegasus's wing

Traditional Chinese

出眾的天馬騎士

Outstanding pegasus knight

Fiora

Defrosted Ilian

Names, etymology, and in other regions
Language Name Definition, etymology, and notes
English
  • Defrosted Ilian
  • Defrosted Illian
  • Used after the New Heroes & Ascended Mareeta update (March 18, 2022).
  • "Illian" is a typo; Ilia is spelled with one 'l', not two. Used prior to the New Heroes & Ascended Mareeta update, and used still on the Meet some of the Heroes page.
Japanese

真夏のイリア騎士

Midsummer Ilia Knight

Spanish

Iliana veraneante

Summering Ilian

French

Neige au soleil

Snow in the Sun

German

Tauende Ilianerin

Thawing Ilian

Italian

L'iliana al sole

The Ilian in the Sun

Portuguese
(Brazil)

Derretida de Ilia

Thawd Ilian

Traditional Chinese

盛夏的伊利亞騎士

Midsummer Ilia Knight

Airborn Warrior

Names, etymology, and in other regions
Language Name Definition, etymology, and notes
English

Airborne Warrior

From Fiora's ending title in The Blazing Blade: "Wing-borne Warrior".

Japanese

穢れなき白翼

Pure White Wings; previously used as Fiora's ending title in The Blazing Blade.

Spanish

Guerrera alada

Winged Warrior; previously used as Fiora's ending title in The Blazing Blade.

French

Guerrière du ciel

Warrior of the Sky; previously used as Fiora's ending title in The Blazing Blade.

German

Kriegerin der Lüfte

Warrior of the Skies

Italian

La guerriera alata

The Winged Warrior; previously used as Fiora's ending title in The Blazing Blade, though masculine and without the definite article (Guerriero alato).

Portuguese
(Brazil)

Guerreira alada

Winged Warrior

Traditional Chinese

純潔無瑕的白翼

Pure White Wings

Fir

Sword Student

Names, etymology, and in other regions
Language Name Definition, etymology, and notes
English

Sword Student

--

Japanese

剣聖をつぐ者

Heir to the Sword Saint; previously used as Fir's ending title in The Binding Blade, though with quotes around "sword saint" (『剣聖』をつぐ者).

Spanish
(Spain)

Heredera de Karel

Heiress of Karel

Spanish
(Latin America)

Filo aprendiz

Apprentice Edge

French

Héritière de Karel

Heiress of Karel

German

Schwertnovizin

Sword Novice

Italian

La spadaccina

The Swordswoman

Portuguese
(Brazil)

A espadachim

The Swordswoman

Traditional Chinese

劍聖的繼承者

Successor to the Sword Saint

Student of Spring

Names, etymology, and in other regions
Language Name Definition, etymology, and notes
English

Student of Spring

--

Japanese

剣士の春模様

Spring Pattern Swordswoman

Spanish

Pupila vernal

Vernal Pupil

French

Élève printanière

Spring Pupil

German

Frühlingsnovizin

Spring Novice

Italian

Allieva primaverile

Spring Pupil

Portuguese
(Brazil)

Aluna em flor

Student in Bloom

Traditional Chinese

劍士的春貌

Spring Appearance Swordswoman

Swordmaiden

Names, etymology, and in other regions
Language Name Definition, etymology, and notes
English

Swordmaiden

--

Japanese

剣に生きる乙女

Girl who lives by the sword

Spanish

Joven espadachina

Young swordswoman

French

Jeune épéiste

Young epeeist

German

Schwertmaid

Swordmaiden

Italian

Fanciulla di spada

Sword maiden

Portuguese

Espada jovem

Young sword

Traditional Chinese

為劍而生的少女

Girl born by the sword

Florina

Lovely Flier

Names, etymology, and in other regions
Language Name Definition, etymology, and notes
English

Lovely Flier

--

Japanese

可憐な天馬騎士

Sweet Pegasus Knight; previously used as Florina's ending title in Eliwood's and Hector's tales in The Blazing Blade.

Spanish

Bella jinete alada

Beautiful Winged Rider

French

Cavalière timide

Shy Knight

German

Liebliche Fliegerin

Lovely Aviator

Italian

Il cavaliere pegaso

The Pegasus Knight; abbreviated to Il cav. pegaso. Previously used as Florina's ending title in The Blazing Blade.

Portuguese
(Brazil)

Bela ginete alada

Beautiful Winged Rider

Traditional Chinese

可愛的天馬騎士

Adorable Pegasus Knight

Azure-Sky Knight

Names, etymology, and in other regions
Language Name Definition, etymology, and notes
English

Azure-Sky Knight

--

Japanese

晴れ空の天馬騎士

Pegasus knight of the clear sky

Spanish

Caballero azúrea

Azure kight

French

Guerrière azurée

Azure warrior

German

Himmelsreiterin

Sky Rider

Italian

Cavaliera dei cieli

Knight of the sky

Portuguese
(Brazil)

Cavaleira índigo

Indigo knight

Traditional Chinese

晴空的天馬騎士

Pegasus knight of the clear sky

Galle

Azure Rider

Names, etymology, and in other regions
Language Name Definition, etymology, and notes
English

Azure Rider

--

Japanese

蒼穹の竜騎士

Blue Sky Draogn Knight

Spanish

Jinete azúreo

Azure Rider

French

Chevalier azur

Azure Knight

German

Azurreiter

Azure Knight

Italian

Cavaliere azzurro

Azure Knight

Portuguese
(Brazil)

Ginete índigo

Indigo Rider

Traditional Chinese

蒼穹龍騎士

Blue Sky Dragon Knight

Geese

A Life at Sea

Names, etymology, and in other regions
Language Name Definition, etymology, and notes
English

A Life at Sea

--

Japanese

海と共に生きる

Live with the Sea

Spanish

Vida marítima

Maritime Life

French

Marin endurci

Hardened Sailor

German

Freund der See

Friend of the Sea

Italian

Il figlio del mare

The Sone of the Sea

Portuguese
(Brazil)

Vida marítima

Maritime Life

Traditional Chinese

與海共生

Life with the Sea

Gonzalez

Kindly Bandit

Names, etymology, and in other regions
Language Name Definition, etymology, and notes
English

Kindly Bandit

--

Japanese

心やさしき山賊

Kind-hearted bandit; Gonzalez's ending title in The Binding Blade.

Spanish

Bandido amable

Amiable bandit

French

Bandit bienveillant

Benevolent bandit

German

Sanfter Bandit

Gentle Bandit

Italian

Il brigante buono

The good bandit

Portuguese
(Brazil)

Bandido gentil

Gentle bandit

Traditional Chinese

內心溫柔的山賊

Gentle-hearted bandit

Guinivere

Princess of Bern

Names, etymology, and in other regions
Language Name Definition, etymology, and notes
English

Princess of Bern

--

Japanese

ベルンの王妹

Royal Sister of Bern. From the title of Chapter 2 of The Binding Blade: ベルンの王女 "Princess of Bern".

Spanish

Princesa de Biran

Princess of Biran

French

Princesse de Biran

Princess of Biran

German

Prinzessin von Biran

Princess of Biran; abbreviated to Prinzessin v. Biran.

Italian

La principessa di Biran

The Princess of Biran; abbreviated to La princ. di Biran.

Portuguese

Princesa de Bern

Princess of Bern

Traditional Chinese

伯爾尼的王妹

Royal Sister of Bern

Queen of Bern

Names, etymology, and in other regions
Language Name Definition, etymology, and notes
English

Queen of Bern

--

Japanese

ベルン王国女王

Queen of the kingdom of Bern

Spanish

Reina de Biran

Queen of Biran

French

Reine de Biran

Queen of Biran

German

Königin von Biran

Queen of Biran

Italian

La regina di Biran

The queen of Biran

Portuguese

Rainha de Bern

Queen of Bern

Traditional Chinese

伯爾尼王國的女王

Queen of the kingdom of Bern

Guy

Kutolah Blade

Names, etymology, and in other regions
Language Name Definition, etymology, and notes
English

Kutolah Blade

--

Japanese

クトラ族の戦士

Warrior of the Kutolah tribe

Spanish

Hoja kutolah

Kutolah blade

French

Lame Kutolah

Kutolah blade

German

Klinge der Kutolah

Blade of the Kutolah

Italian

Lama dei Kutolah

Blade of the Kutolah

Portuguese
(Brazil)

Espada kutolah

Kutolah sword

Traditional Chinese

庫特拉族的戰士

Warrior of the Kutolah tribe

Gwendolyn

Adorable Knight

Names, etymology, and in other regions
Language Name Definition, etymology, and notes
English

Adorable Knight

--

Japanese

可憐な重騎士

Sweet Armor Knight; previously used as Gwendolyn's ending title in The Binding Blade.

Spanish

Gran lancera

Great Lancer

French

Belle en armure

Beauty in Armor

German

Holde Ritterin

Comely Knight

Italian

La bella cavaliera

The Beautiful Cavalier

Portuguese
(Brazil)

Bela blindada

Armored Beauty

Traditional Chinese

可愛的重騎士

Cute Heavy Knight

Harken

Troubled Warrior

Names, etymology, and in other regions
Language Name Definition, etymology, and notes
English

Troubled Warrior

Harken's ending title in The Blazing Blade.

Japanese

影の勇者

Hero of shadow

Spanish

Guerrero cabizbajo

Crestfallen warrior

French

Guerrier tourmenté

Tourmented warrior

German

Besorgter Krieger

Worried warrior

Italian

Guerriero inquieto

Restless warrior

Portuguese
(Brazil)

Guerreiro aflito

Afflicted warrior

Traditional Chinese

影之勇者

Hero of shadow

Hawkeye

Desert Guardian

Names, etymology, and in other regions
Language Name Definition, etymology, and notes
English

Desert Guardian

Previously used as Hawkeye's ending title in The Blazing Blade.

Japanese

砂漠の守護者

Guardian of the Desert; previously used as Hawkeye's ending title in The Blazing Blade.

Spanish

Adalid de la duna

Champion of the Dune

French

Gardien du désert

Guardian of the Desert; from Hawkeye's ending title in The Blazing Blade: Garde du désert.

German

Hüter der Wüste

Guardian of the Desert; previously used as Hawkeye's ending title in The Blazing Blade.

Italian

La sentinella

The Sentinel

Portuguese
(Brazil)

Guardião da duna

Guardian of the Dune

Traditional Chinese

沙漠的守護者

Guardian of the Desert

Taciturn Guardian

Names, etymology, and in other regions
Language Name Definition, etymology, and notes
English

Taciturn Guardian

--

Japanese

寡黙なる守護戦士

Silent guardian warrior

Spanish
(Spain)

Adalid taciturno

Taciturn champion

Spanish
(Latin America)

Guardián taciturno

Taciturn guardian

French

Gardien taciturne

Taciturn guardian

German

Ruhiger Hüter

Quiet guardian

Italian

Sentinella silente

Silent sentinel

Portuguese

Guardião tétrico

Gloomy guardian

Traditional Chinese

寡言的守護戰士

Silent guardian warrior

Heath

Wandering Knight

Names, etymology, and in other regions
Language Name Definition, etymology, and notes
English

Wandering Knight

--

Japanese

国境なき騎士

Borderless Knight; previously used as Heath's ending title in The Blazing Blade.

Spanish

Caballero errante

Errant Knight; previously used as Heath'e ending title in The Blazing Blade.

French

Chevalier errant

Errant Knight; previously used as Heath's ending title in The Blazing Blade.

German

Fahrender Ritter

Traveling Knight; previously used as Heath's ending title in The Blazing Blade.

Italian

Il cavaliere errante

The Errant Knight; previously used as Heath's ending title in The Blazing Blade, though without the definite article (Cavaliere errante).

Portuguese
(Brazil)

Cavaleiro errante

Errant Knight

Traditional Chinese

無國界騎士

Borderless Knight

Wyvern Ninja

Names, etymology, and in other regions
Language Name Definition, etymology, and notes
English

Wyvern Ninja

--

Japanese

竜騎士忍道

Dragon knight ninja

Spanish

Ninja wyvern

Wyvern ninja

French

Ninja wyverne

Wyvern ninja

German

Wyvernninja

Wyvern Ninja

Italian

Il ninja viverna

The wyvern ninja

Portuguese

Ninja wyvern

Wyvern ninja

Traditional Chinese

龍騎士忍道

Dragon knight ninja

Hector

General of Ostia

Names, etymology, and in other regions
Language Name Definition, etymology, and notes
English

General of Ostia

Previously used as Hector's ending title in The Blazing Blade.

Japanese

オスティアの勇将

Brave General of Ostia; previously used as Hector's ending title in The Blazing Blade.

Spanish

General de Ositia

General of Ositia; previously used as Hector's ending title in The Blazing Blade.

French

Général d'Ositia

General of Ositia; previously used as Hector's ending title in The Blazing Blade.

German

General von Ositia

Genearl of Ositia; abbreviated to General v. Ositia. Previously used as Hector's ending title in The Blazing Blade.

Italian

Il generale di Ositia

The General of Oisita; abbreviated to Il gen. di Ositia. Previously used as Hector's ending title in The Blazing Blade, though without the definite article (Generale di Ositia).

Portuguese
(Brazil)

General de Ositia

General of Ostia

Traditional Chinese

奧斯提亞的勇將

General of Ostia

Just Here to Fight

Names, etymology, and in other regions
Language Name Definition, etymology, and notes
English

Just Here to Fight

--

Japanese

愛の祭の闘技者

Love Festival Fighter

Spanish
(Spain)

Guerrero tenaz

Tenacious Warrior

Spanish
(Latin America)

Aquí para luchar

Here to Fight

French

Guerrier obstiné

Obstinate Warrior

German

Liebe zum Kampf

Love to Fight

Italian

Il combattente

The Combatant

Portuguese
(Brazil)

Comprando briga

Buying Fight

Traditional Chinese

愛之祭典的鬥技者

Love Festival Fighter

Marquess of Ostia

Names, etymology, and in other regions
Language Name Definition, etymology, and notes
English

Marquess of Ostia

--

Japanese

オスティア侯

Marquess Ostia

Spanish

Marqués de Ositia

Marquess of Ostia

French

Marquis d'Ositia

Marquess of Ostia

German

Marquis von Ositia

Marquess of Ostia; abbreviated to Marquis v. Ositia.

Italian

Il neomarchese

The New Marquess

Portuguese
(Brazil)

Marquês de Ositia

Marquess of Ostia

Traditional Chinese

奧斯提亞侯爵

Marquess Ostia

Brave Warrior

Names, etymology, and in other regions
Language Name Definition, etymology, and notes
English

Brave Warrior

--

Japanese

大いなる重騎士

Great Armor Knight

Spanish

Guerrero audaz

Bold Warrior

French

Brave guerrier

Brave Warrior

German

Wackerer Krieger

Brave Warrior

Italian

Il guerriero ardito

The Brave Warrior

Portuguese
(Brazil)

Guerreiro valente

Brave Warrior

Traditional Chinese

偉大的重騎士

Great Armor Knight

Dressed-Up Duo

Names, etymology, and in other regions
Language Name Definition, etymology, and notes
English

Dressed-Up Duo

--

Japanese

比翼の盟主

Alliance Leader Duo

Spanish

Disfraz-a-dos

Costume for Two

French

Duo costumé

Costumed Duo

German

Zwei wie Einer

Two as One

Italian

Il duo adornato

The Adorned Duo

Portuguese
(Brazil)

Dupla travessa

Mischievous Duo

Traditional Chinese

連翼的盟主

Alliance Leader Duo

Sworn Friend

Names, etymology, and in other regions
Language Name Definition, etymology, and notes
English

Sworn Friend

--

Japanese

友との誓い

Vow to a friend

Spanish

Amigo leal

Loyal friend

French

Ami fidèle

Faithful friend

German

Bester Freund

Best Friend

Italian

L'amico giurato

The sworn friend

Portuguese

Amigo leal

Loyal friend

Traditional Chinese

與好友的誓約

Vow to a close friend

Hugh

Worldly Mage

Names, etymology, and in other regions
Language Name Definition, etymology, and notes
English

Worldly Mage

--

Japanese

世長けた魔道士

Worldly mage; Hugh's ending title in The Binding Blade.

Spanish

Mago cosmopolita

Cosmopolitan mage

French

Mage du monde

Mage of the world

German

Weltkluger Magier

Sophisticated Mage

Italian

Il mago mondano

The worldly mage

Portuguese
(Brazil)

Mago viajante

Traveller mage

Traditional Chinese

通曉世事的魔道士

Worldly mage

Idunn

Dark Priestess

Names, etymology, and in other regions
Language Name Definition, etymology, and notes
English

Dark Priestess

--

Japanese

暗闇の巫女

Dark Priestess; Idunn is referred to with this title in The Binding Blade.

Spanish
(Spain)

Sacerdotisa oscura

Dark Priestess

Spanish
(Latin America)

Vicaria oscura

Dark vicaress

French

Prêtresse sombre

Dark Priestess

German

Dunkle Priesterin

Dark Priestess

Italian

L'oscura fanciulla

The Dark Maiden

Portuguese
(Brazil)

Clériga sombria

Dark Cleric

Traditional Chinese

黑暗巫女

Dark Witch

Dragonkin Duo

Names, etymology, and in other regions
Language Name Definition, etymology, and notes
English

Dragonkin Duo

--

Japanese

比翼の竜の民

Dragon Clan Duo

Spanish

Dúo dragontino

Dragonkin Duo

French

Paire de dragons

Pair of Dragons

German

Drachenduo

Dragon Duo

Italian

Il duo draconico

The Draconic Duo

Portuguese
(Brazil)

Dupla dracônica

Draconic Duo

Traditional Chinese

連翼的龍之民

Dragon Clan Duo

Divine Demon

Names, etymology, and in other regions
Language Name Definition, etymology, and notes
English

Divine Demon

--

Japanese

神と魔の間で

Between good and evil

Spanish

Demonio divino

Divine demon

French

Démon divin

Divine demon

German

Wyrmdämon

Wyrmdemon

Italian

La demone divina

The divine demon

Portuguese
(Brazil)

Demônio divino

Divine demon

Traditional Chinese

介於神與魔之間

Between good and evil

Igrene

Nabata Protector

Names, etymology, and in other regions
Language Name Definition, etymology, and notes
English

Nabata Protector

--

Japanese

ナバタの守護神

Guardian God of Nabata; previously used as Igrene's ending title in The Blazing Blade.

Spanish

Vigía del desierto

Lookout of the Desert

French

Guet de Nabata

Lookout of Nabata

German

Patronin von Nabata

Patron of Nabata; abbreviated to Patronin v. Nabata.

Italian

L'alfiere di Nabata

The Pioneer of Nabata

Portuguese
(Brazil)

Protetora valente

Brave Protector

Traditional Chinese

納巴塔的守護神

Guardian God of Nabata

Ninja of Nabata

Names, etymology, and in other regions
Language Name Definition, etymology, and notes
English

Ninja of Nabata

--

Japanese

ナバタの守護忍

Secret guardian of Nabata

Spanish

Ninja de Nabata

Ninja of Nabata

French

Ninja de Nabata

Ninja of Nabata

German

Ninja aus Nabata

Ninja from Nabata

Italian

La ninja di Nabata

The ninja of Nabata

Portuguese
(Brazil)

Ninja de Nabata

Ninja of Nabata

Traditional Chinese

納巴塔的守護忍

Secret guardian of Nabata

Sworn Protectors


This section has been marked as a stub. Please help improve the page by adding information.


Names, etymology, and in other regions
Language Name Definition, etymology, and notes
English

Sworn Protectors

--

Japanese

愛と護りの神射手

Divine archers of love and protections

Spanish

Protectoras fieles

Faithful protectors

French

Protectrices loyales

Loyal protectors

Italian

Il duo protettore

The protection duo

Portuguese

Proteção figadal

Traditional Chinese

愛與守護的神射手

Divine archers of love and protections

Isadora

Escort of Pherae

Names, etymology, and in other regions
Language Name Definition, etymology, and notes
English

Escort of Pherae

Isadora's ending title in The Blazing Blade.

Japanese

フェレの守護騎士

Guardian knight of Pherae

Spanish

Escolta de Pherae

Escort of Pherae

French

Garde de Pherae

Guard of Pherae

German

Geleit aus Pherae

Escort from Pherae

Italian

Scorta di Pherae

Escort of Pherae

Portuguese
(Brazil)

Escolta de Pherae

Escort of Pherae

Traditional Chinese

費雷的守護騎士

Guardian knight of Pherae

Jaffar

Angel of Death

Names, etymology, and in other regions
Language Name Definition, etymology, and notes
English

Angel of Death

Previously used as Jaffar's ending title in The Blazing Blade.

Japanese

死神

God of Death; from Jaffar's ending title in The Blazing Blade: かつての死神 "Former God of Death".

Spanish

Ángel Mortal

Deadly Angel

French

L'ange de la mort

The Angel of Death; previously used as Jaffar's ending title in The Blazing Blade, though in title case and without the definite article (Ange de la Mort)

German

Engel des Todes

Angel of Death; previously used as Jaffar's ending title in The Blazing Blade.

Italian

L'Angelo mortifero

The Deadly Angel

Portuguese
(Brazil)

Anjo da morte

Angel of Death

Traditional Chinese

死神

God of Death

Angel of Night

Names, etymology, and in other regions
Language Name Definition, etymology, and notes
English

Angel of Night

--

Japanese

聖夜の死神

Death God of the Holy Knight

Spanish

Ángel nocturno

Night Angel

French

Ange de la nuit

Angel of the Night

German

Engel der Nacht

Angel of the Night

Italian

L'angelo notturno

The Nocturne Angel

Portuguese
(Brazil)

Anjo da noite

Angel of Night

Traditional Chinese

聖夜的死神

Death God of the Holy Knight

Juno

Soaring Bride

Names, etymology, and in other regions
Language Name Definition, etymology, and notes
English

Soaring Bride

--

Japanese

天翔ける花嫁

Sky-soaring bride

Spanish

Novia alada

Winged bride

French

Mariée aérienne

Aerial bride

German

Braut der Lüfte

Bride of the Air

Italian

La sposa alata

The winged spouse

Portuguese
(Brazil)

Noiva alada

Winged bride

Traditional Chinese

翱翔天際的新娘

Sky-soaring bride

Nimble Grace

Names, etymology, and in other regions
Language Name Definition, etymology, and notes
English

Nimble Grace

--

Japanese

優美なる天馬騎士

Graceful pegasus knight

Spanish

Gracia ágil

Agile grace

French

Grâce agile

Agile grace

German

Flinke Grazie

Nimble grace

Italian

L'agile grazia

The agile grace

Portuguese

Graça sagaz

Astute grace

Traditional Chinese

優雅的天馬騎士

Graceful pegasus knight

Karel

Sword Demon


This section has been marked as a stub. Please help improve the page by adding information.


Names, etymology, and in other regions
Language Name Definition, etymology, and notes
English

Sword Demon

A title conferred upon Karel in The Blazing Blade.

Japanese

剣魔

Sword Demon

Spanish

Diablo del acero

Devil of Steel

French

Démon de la lame

Demon of the Blade

German

Schwertdämon

Sword Demon

Italian

Il diavolo di spada

The Demon of Swords

Portuguese
(Brazil)

Demônio de aço

Demon of Steel

Traditional Chinese

劍魔

Sword Devil

Karla

Sword Vassal


This section has been marked as a stub. Please help improve the page by adding information.


Names, etymology, and in other regions
Language Name Definition, etymology, and notes
English

Sword Vassal

Previously used as Karla's ending title in The Blazing Blade.

Japanese

剣姫

Sword Princess; previously used as Karla's ending title in The Blazing Blade.

Spanish

Espadachina leal

Loyal Swordswoman

French

Bretteuse

Swordswoman

German

Schwertvasallin

Sword Vassal

Italian

La serva di spada

The Servant of the Sword

Portuguese
(Brazil)

Dócil espadachim

Docile Swordswoman

Traditional Chinese

劍姬

Swordswoman

Sun-Piercing Steel

Names, etymology, and in other regions
Language Name Definition, etymology, and notes
English

Sun-Piercing Steel

--

Japanese

熱砂を斬る闘気

Fighting spirit to slash hot sand

Spanish

Acero radiante

Radiant steel

French

Acier perçant

Piercing steel

German

Sonnenstahl

Suns Steel

Italian

Il raggio affilato

The sharp beam

Portuguese
(Brazil)

Aço solar

Solar steel

Traditional Chinese

斬斷熱沙的鬥氣

Cutting hot sand grudge

Spring Reveries

Names, etymology, and in other regions
Language Name Definition, etymology, and notes
English

Spring Reveries

--

Japanese

気高き春の夢

Noble spring dream

Spanish

Ensueños vernales

Vernal dreams

French

Rêves printaniers

Springlike dreams

German

Frühlingsträume

Spring Dreams

Italian

Il duo sognante

The dreamy duo

Portuguese

Devaneio vernal

Vernal reverie

Traditional Chinese

高雅的春天夢境

Elegant spring dream

Kent

Crimson Shield

Names, etymology, and in other regions
Language Name Definition, etymology, and notes
English

Crimson Shield

Kent's ending title in Eliwood's and Hector's tales in The Blazing Blade.

Japanese

キアランの紅騎士

Red knight of Caelin

Spanish

Escudo carmesí

Crimso shield; Kent's ending title in Eliwood's and Hector's tales in The Blazing Blade.

French

Bouclier rouge

Red shield; Kent's ending title in Eliwood's and Hector's tales in The Blazing Blade.

German

Blutroter Schild

Crimson Shield; from Kent's ending title in Eliwood's and Hector's tales in The Blazing Blade, Der Blutrote Schild.

Italian

Lo scudo cremisi

The crimson shield; Kent's ending title in Eliwood's and Hector's tales in The Blazing Blade.

Portuguese
(Brazil)

Escudo carmim

Carmine shield

Traditional Chinese

基亞蘭的紅騎士

Red kight of Caelin

Klein

Silver Nobleman

Names, etymology, and in other regions
Language Name Definition, etymology, and notes
English

Silver Nobleman

--

Japanese

銀の貴公子

Silver Esteemed Nobleman; previously used as Klein's ending title in The Binding Blade.

Spanish

Flecha plateada

Silver Arrow

French

Noble d'argent

Noble of Silver

German

Silberner Edler

Silver Noble

Italian

Il nobile argenteo

The Silver Noble

Portuguese
(Brazil)

Nobre prateado

Silver Noble

Traditional Chinese

銀色貴公子

Silver Noble Son

Larum

Sprightly Dancer

Names, etymology, and in other regions
Language Name Definition, etymology, and notes
English

Sprightly Dancer

--

Japanese

陽気な踊り子

Lively Dancer; previously used as Larum's ending title in The Binding Blade.

Spanish

Bailarina vivaz

Lively Dancer

French

Joyeuse ballerine

Joyful Dancer

German

Lebhafte Tänzerin

Lively Dancer

Italian

L'allegra ballerina

The Cheerful Dancer

Portuguese
(Brazil)

Dançarina jovial

Joyful Dancer

Traditional Chinese

活潑開朗的舞孃

Cheerful Dancer

Dancing Bride

Names, etymology, and in other regions
Language Name Definition, etymology, and notes
English

Dancing Bride

--

Japanese

舞い踊る花嫁

Dancing bride

Spanish

Novia bailarina

Dancer bride

French

Mariée danseuse

Dancing bride

German

Tanzende Braut

Dancing Bride

Italian

La sposa leggiadra

The graceful bride

Portuguese
(Brazil)

Noiva dançante

Dancing bride

Traditional Chinese

翩翩起舞的新娘

Dancing bride

Legault

The Hurricane

Names, etymology, and in other regions
Language Name Definition, etymology, and notes
English

The Hurricane

--

Japanese

疾風

Gale; from Legault's ending title in The Blazing Blade: 【疾風】の "'Gale'".

Spanish

El Huracán

The Hurricane; previously used as Legault's ending title in The Blazing Blade.

French

L'Ouragan

The Hurricane; previously used as Legault's ending title in The Blazing Blade.

German

Der Hurrikan

The Hurricane; previously used as Legault's ending title in The Blazing Blade.

Italian

L'Uragano

The Hurricane; previously used as Legault's ending title in The blazing Blade.

Portuguese
(Brazil)

O furacão

The Hurricane

Traditional Chinese

疾風

Gale

Leila

Rose Amid Fangs

Names, etymology, and in other regions
Language Name Definition, etymology, and notes
English

Rose amid Fangs

--

Japanese

牙の巣に潜む花

Flower Hidden in the Fang's Nest

Spanish

Flor entre colmillos

Flower Between Fangs

French

Rose des Fangs

Rose of the Fangs

German

Rose des Black Fang

Rose of the Black Fang; abbreviated to Rose d. Black Fang.

Italian

La spina nel Fang

The Thorn in the Fang

Portuguese
(Brazil)

Flor entre presas

Flower Between Prisoners

Traditional Chinese

潛藏在牙之巢的花朵

Flower Hidden in the Fang's Nest

Keen Lookout

Names, etymology, and in other regions
Language Name Definition, etymology, and notes
English

Keen Lookout

--

Japanese

密偵怪盗

Spy phantom thief

Spanish

Vigía entusiasta

Enthusiastic lookout

French

Guetteuse assidue

Diligent watcher

German

Listige Diebin

Crafty thief

Italian

La furtiva

The stealthy

Portuguese

Vigia atenta

Attentive lookout

Traditional Chinese

密探怪盜

Spy phantom thief

Lilina

Delightful Noble

Names, etymology, and in other regions
Language Name Definition, etymology, and notes
English

Delightful Noble

--

Japanese

美しき盟主

Beautiful Alliance Leader; previously used as Lilina's ending title in The Binding Blade.

Spanish

Gentil marquesa

Gentle Marchioness

French

Élégante marquise

Elegant Marchioness

German

Reizende Edle

Lovely Noble

Italian

La marchesa

The Marchioness

Portuguese
(Brazil)

Amável marquesa

Lovely Marchioness

Traditional Chinese

美麗的盟主

Beautiful Alliance Leader

Blush of Youth

Names, etymology, and in other regions
Language Name Definition, etymology, and notes
English

Blush of Youth

--

Japanese

甘く切ない贈り物

Sweet and Painful Gift

Spanish

Rubor juvenil

Youthful Blush

French

Rose indécise

Indecisive Rose

German

Jugendlicher Eifer

Youthful Zeal

Italian

Guance rosse

Red Cheeks

Portuguese
(Brazil)

Rubor juvenil

Youthful Blush

Traditional Chinese

滋味酸甜的贈禮

Sweet and Sour Present

Beachside Bloom

Names, etymology, and in other regions
Language Name Definition, etymology, and notes
English

Beachside Bloom

--

Japanese

浜辺に咲く華

Blooming Flower on the Beach

Spanish

Flor litoral

Coastal Flower

French

Fleur côtière

Coastal Flower

German

Strandblüte

Beach Blossom

Italian

Il fiore del lido

The Flower of the Shore

Portuguese
(Brazil)

Flor litorânea

Coastal Flower

Traditional Chinese

海邊綻放的花朵

Coastal Blooming Flower

Firelight Leader

Names, etymology, and in other regions
Language Name Definition, etymology, and notes
English

Firelight Leader

--

Japanese

煌炎の盟主

Leader of glittering flames

Spanish

Líder ígnea

Fiery leader

French

Meneuse brillante

Shining leader

German

Funkelndes Licht

Sparkling Light

Italian

La guida ardente

The blazing guide

Portuguese
(Brazil)

Líder ígnea

Fiery leader

Traditional Chinese

煌炎的盟主

League master of brilliant flames

Beaming Bride

Names, etymology, and in other regions
Language Name Definition, etymology, and notes
English

Beaming Bride

--

Japanese

華燭の花嫁

Bride of bright light

Spanish

Novia radiante

Radiant bride

French

Mariée rayonnante

Radiant bride

German

Strahlende Braut

Shining Bride

Italian

La sposa radiosa

The radiant bride

Portuguese
(Brazil)

Noiva radiante

Radiant bride

Traditional Chinese

華燭的新娘

Bright candle bride

Limstella

Living Construct

Names, etymology, and in other regions
Language Name Definition, etymology, and notes
English

Living Construct

--

Japanese

創られし命

Created life

Spanish

Creación viviente

Living creation

French

Création vivante

Living creation

German

Lebendkonstrukt

Living Construct

Italian

La vita artificiale

The artificial life

Portuguese
(Brazil)

Vida inventada

Invented life

Traditional Chinese

被創造的生命

Created life

Linus

Mad Dog

Names, etymology, and in other regions
Language Name Definition, etymology, and notes
English

Mad Dog

Linus is referred to with this title in The Blazing Blade.

Japanese

狂犬

Mad Dog; Linus is referred to with this title in The Blazing Blade.

Spanish

Perro Loco

Crazed Dog; Linus is referred to with this title in The Blazing Blade.

French

Chien enragé

Enraged Dog; Linus is referred to with this title in The Blazing Blade, though rendered in title case (Chien Enragé).

German

Wilder Hund

Wild Dog; Linus is referred to with this title in The Blazing Blade, though with a different declension (Wilden Hund).

Italian

Il Cane rabbioso

The Rabbid Dog; Linus is referred to with this title in The Blazing Blade.

Portuguese
(Brazil)

Cachorro louco

Crazy Dog

Traditional Chinese

狂犬

Mad Dog

Savage Dog

Names, etymology, and in other regions
Language Name Definition, etymology, and notes
English

Savage Dog

--

Japanese

闇の中の狂犬

Mad dog in darkness

Spanish

Perro salvaje

Savage dog

French

Chien sauvage

Savage Dog

German

Tollwütiger Hund

Rabbid Dog

Italian

Il Cane selvaggio

The savage Dog

Portuguese

Cão selvagem

Savage dog

Traditional Chinese

黑暗中的狂犬

Mad dog in darkness

Lloyd

White Wolf

Names, etymology, and in other regions
Language Name Definition, etymology, and notes
English

White Wolf

Lloyd is referred to with this title in The Blazing Blade.

Japanese

白狼

White Wolf; Lloyd is referred to with this title in The Blazing Blade.

Spanish

Lobo Blanco

White Wolf; Lloyd is referred to with this title in The Blazing Blade.

French

Le loup blanc

The White Wolf; Lloyd is referred to with this title in The Blazing Blade, though rendered in title case (Loup Blanc).

German

Weißer Wolf

White Wolf; Lloyd is referred to with this title in The Blazing Blade, though with a different declension (Weißen Wolf).

Italian

Il Lupo Bianco

The White Wolf; Lloyd is referred to with this title in The Blazing Blade.

Portuguese
(Brazil)

Lobo branco

White Wolf

Traditional Chinese

白狼

White Wolf

Louise

Eternal Devotion

Names, etymology, and in other regions
Language Name Definition, etymology, and notes
English

Eternal Devotion

--

Japanese

永遠の献身

Eternal Devotion

Spanish
(Spain)

Novia entregada

Dedicated Bride

Spanish
(Latin America)

Devoción eterna

Eternal Devotion

French

Éternelle dévouée

Eternally Devoted

German

Ewige Hingabe

Eternal Devotion

Italian

L'eterna devota

The Eternal Devotee

Portuguese
(Brazil)

Devoção eterna

Eternal Devotion

Traditional Chinese

永恆的奉獻

Eternal Devotion

Lady of Violets

Names, etymology, and in other regions
Language Name Definition, etymology, and notes
English

Lady of Violets

Previuosly used as Louise's ending title in The Blazing Blade.

Japanese

金紫の貴婦人

Gold-Purple Esteemed Lady; previously used as Louise's ending title in The Blazing Blade.

Spanish

Lady Violeta

Vioelt Lady; previously used as Louise's ending title in The Blazing Blade.

French

Reine des violettes

Queen of violets; previously used as Louise's ending title in The Blazing Blade.

German

Lady der Veilchen

Lady of Violets; previously used as Louise's ending title in The Blazing Blade.

Italian

Lady Violetta

Violet Lady; previously used as Louise's ending title in The Blazing Blade.

Portuguese
(Brazil)

Dama das violetas

Lady of violets

Traditional Chinese

金紫的貴婦

Gold-purple noblewoman

Lucius

The Light

Names, etymology, and in other regions
Language Name Definition, etymology, and notes
English

The Light

Previously used as Lucius's ending title in Eliwood's and Hector's tales in The Blazing Blade.

Japanese

柔らかな光

Gentle Light; previously used as Lucius's ending title in Eliwood's and Hector's tales in The Blazing Blade.

Spanish

La Luz

The Light; previously used as Lucius's ending title in Eliwood's and Hector's tales in The Blazing Blade.

French

La Lumière

The Light; previously used as Lucius's ending title in Eliwood's and Hector's tales in The Blazing Blade.

German

Das Licht

The Light; previously used as Lucius's ending title in Eliwood's and Hector's tales in The Blazing Blade.

Italian

La luce

The Light; previously used as Lucius's ending title in Eliwood's and Hector's tales in The Blazing Blade.

Portuguese
(Brazil)

A luz

The Light

Traditional Chinese

慈悲之光

Light of Mercy

Calming Light

Names, etymology, and in other regions
Language Name Definition, etymology, and notes
English

Calming Light

--

Japanese

ひそやかな光

Calm light

Spanish
(Spain)

Luz tranquilizadora

Soothing light

Spanish
(Latin America)

Luz pacificadora

Pacifying light

French

Lumière sereine

Serene light

German

Sanftes Licht

Gentle Light

Italian

La luce serena

The serene light

Portuguese

Luz relaxante

Relaxing light

Traditional Chinese

潛藏的光

Concealed light

Lugh

Anima Child

Names, etymology, and in other regions
Language Name Definition, etymology, and notes
English

Anima Child

--

Japanese

理の申し子

Child of Reason; previously used as Lugh's ending title in The Binding Blade.

Spanish

Mago de ánima

Mage of Anima

French

Enfant de l'anima

Child of Anima

German

Anima-Kind

Anima Child

Italian

Il figlio della luce

The Child of the Light

Portuguese
(Brazil)

Criança anima

Anima Child

Traditional Chinese

理之驕子

Proud Son of Reason

Lyn

Lady of the Plains

Names, etymology, and in other regions
Language Name Definition, etymology, and notes
English

Lady of the Plains

--

Japanese

草原の公女

Noblewoman of the Plains; previously used as Lyn's ending title in Eliwood's and Hector's tales in The Blazing Blade.

Spanish

Noble de Sacae

Noble of Sacae; previously used as Lyn's ending title in Eliwood's and Hector's tales in The Blazing Blade.

French

Lady de Sacae

Lady of Sacae; previously used as Lyn's ending title in Eliwood's and Hector's tales in The Blazing Blade.

German

Dame der Ebene

Lady of the Plains

Italian

La guerriera

The Warrior

Portuguese
(Brazil)

Nobre de Sacae

Noble of Sacae

Traditional Chinese

草原的女爵

Noblewoman of the Plains

Bride of the Plains

Names, etymology, and in other regions
Language Name Definition, etymology, and notes
English

Bride of the Plains

--

Japanese

草原の花嫁

Bride of the Plains

Spanish

Novia de Sacae

Bride of Sacae

French

Mariée de Sacae

Bride of Sacae

German

Braut der Ebene

Bride of the Plains

Italian

Sposa guerriera

Warrior Bride

Portuguese
(Brazil)

Noiva de Sacae

Bride of Sacae

Traditional Chinese

草原的新娘

Bride of the Plains

Brave Lady

Names, etymology, and in other regions
Language Name Definition, etymology, and notes
English

Brave Lady

--

Japanese

大いなる公女

Great Noblewoman

Spanish

Noble audaz

Bold Noble

French

Brave noble

Brave Noble

German

Kühne Dame

Bold Lady

Italian

La nobile ardita

The Daring Noble

Portuguese
(Brazil)

Dama valente

Valiant Lady

Traditional Chinese

偉大的女爵

Great Noblewoman

Wind's Embrace

Names, etymology, and in other regions
Language Name Definition, etymology, and notes
English

Wind's Embrace

--

Japanese

風に揺れる想い

Love Swaying in the Wind

Spanish

Abrazo del viento

Embrace of the Wind

French

Étreinte du vent

Embrace of the Wind

German

Lieblicher Wind

Lovely Wind

Italian

Baciata dai venti

Kissed by the Winds

Portuguese
(Brazil)

Abraço do vento

Embrace of the Wind

Traditional Chinese

飄盪風中的思緒

Feelings Swaying in the Wind

Lady of the Wind

Names, etymology, and in other regions
Language Name Definition, etymology, and notes
English

Lady of the Wind

--

Japanese

風の公女

Noblewoman of the Wind

Spanish

Noble del viento

Noble of the Wind

French

Lady du vent

Lady of the Wind

German

Dame des Windes

Lady of the Wind

Italian

La nomade

The Nomad

Portuguese
(Brazil)

Dama do vento

Lady of the Wind

Traditional Chinese

風之女爵

Noblewoman of the Wind

Lady of the Beach

Names, etymology, and in other regions
Language Name Definition, etymology, and notes
English

Lady of the Beach

--

Japanese

盛夏の公女

Lady of Summer

Spanish

Noble de la costa

Noble of the Coast

French

Lady du littoral

Lady of the Coast

German

Dame der Strände

Lady of the Beaches

Italian

Guerriera di mare

Warrior of the Sea

Portuguese
(Brazil)

A nobre da praia

The Noble of the Beach

Traditional Chinese

盛夏的女爵

Lady of Summer

Ninja-Friend Duo

Names, etymology, and in other regions
Language Name Definition, etymology, and notes
English

Ninja-Friend Duo

--

Japanese

友情の双忍

Twin Ninjas of Friendship

Spanish

Dúo ninja

Ninja Duo

French

Duo de ninjas

Duo of Ninjas

German

Ninja-Duo

Ninja Duo

Italian

Il duo kunoichi

The Female Ninja Duo

Portuguese
(Brazil)

Dupla ninja

Ninja Duo

Traditional Chinese

友情的雙忍

Twin Ninjas of Friendship

Blazing Whirlwind

Names, etymology, and in other regions
Language Name Definition, etymology, and notes
English

Blazing Whirlwind

--

Japanese

炎巻く風

Wind blowing flames

Spanish

Ardor turbulento

Turbulent heat

French

Tourbillon ardent

Fiery whirlwind

German

Feuerwirbel

Fire Vortex

Italian

Il turbine rovente

The burning whirlwind

Portuguese

Ventania ardente

Burning gale

Traditional Chinese

烈焰龍捲風

Hurricane of raging flames

Mark

Winds of Hope

Names, etymology, and in other regions
Language Name Definition, etymology, and notes
English

Winds of Hope

--

Japanese

希望を呼ぶ風

Calling the winds of hope

Spanish

Vientos optimistas

Hopeful winds

French

Vents d'espoir

Winds of change

German

Hoffnungswinde

Hope Wind

Italian

Il duo del vento

The duo of the wind

Portuguese

Ventos otimistas

Hopeful weinds

Traditional Chinese

呼喚希望的風

Calling the winds of hope

Matthew

Faithful Spy

Names, etymology, and in other regions
Language Name Definition, etymology, and notes
English

Faithful Spy

--

Japanese

義の盗賊

Righteous Thief; previously used as Matthew's ending title in Eliwood's and Hector's tales in The Blazing Blade.

Spanish
(Spain)

Ladrón y espía

Thief and Spy; previously used as Matthew's ending title in Eliwood's and Hector's tales in The Blazing Blade.

Spanish
(Latin America)

Espía leal

Loyal Spy

French

Voleur et espion

Thief and Spy; previously used as Matthew's ending title in Eliwood's and Hector's tales in The Blazing Blade.

German

Treuer Spion

Loyal Spy

Italian

Ladro e spia

Thief and Spy; previously used as Matthew's ending title in Eliwood's and Hector's tales in The Blazing Blade.

Portuguese
(Brazil)

Espião leal

Loyal Spy

Traditional Chinese

義賊

Righteous Thief

Melady

Crimson Rider

Names, etymology, and in other regions
Language Name Definition, etymology, and notes
English

Crimson Rider

--

Japanese

紅蓮の竜騎士

Crimson Dragon Knight; previously used as Melady's ending title in The Binding Blade.

Spanish

Jinete carmesí

Crimson Rider

French

Chevalier écarlate

Scarlet Knight

German

Purpurreiterin

Purple Knight

Italian

Cavaliera cremisi

Crimson Knight

Portuguese
(Brazil)

Ginete carmim

Carmine Rider

Traditional Chinese

紅蓮龍騎士

Red Lotus Dragon Knight

Merlinus

Pherae's Clerk

Names, etymology, and in other regions
Language Name Definition, etymology, and notes
English

Pherae's Clerk

--

Japanese

フェレ家の官吏

House Pherae's Clerk

Spanish

Tendero de Pherae

Storeclerk of Pherae

French

Stratège de Pherae

Strategist of Pherae

German

Pheraes Verwalter

Pherae's Administrator

Italian

Stratega di Pherae

Stragetist of Pherae

Portuguese
(Brazil)

Estrategista fiel

Faithful Strategist

Traditional Chinese

費雷家的官員

Pherae Family Administrator

Murdock

Loyal General

Names, etymology, and in other regions
Language Name Definition, etymology, and notes
English

Loyal General

--

Japanese

ベルン三竜将筆頭

Bern's Three Dragon General head

Spanish

General leal

Loyal general

French

Général loyal

Loyal general

German

Treuer General

Loyal general

Italian

Il generale leale

The loyal general

Portuguese

General fiel

Faithful general

Traditional Chinese

伯爾尼三龍將之首

Bern's Three Dragon General head

Narcian

Wyvern General

Names, etymology, and in other regions
Language Name Definition, etymology, and notes
English

Wyvern General

--

Japanese

三竜将

Three Dragon General

Spanish

General wyvern

Wyvern General

French

Général wyverne

Wyvern General

German

Wyverngeneral

Wyvern General

Italian

Il generale viverna

The Wyvern General

Portuguese
(Brazil)

General Wyvern

Wyvern General

Traditional Chinese

三龍將

Three Dragon General

Vernal General

Names, etymology, and in other regions
Language Name Definition, etymology, and notes
English

Vernal General

--

Japanese

春色の三竜将

Vernal Dragon General

Spanish

General vernal

Vernal General

French

Général vernal

Vernal General

German

Frühlingsgeneral

Spring General

Italian

Il generale vivace

The Lively General

Portuguese
(Brazil)

General vernal

Vernal General

Traditional Chinese

春色的三龍將

Spring Scenery Dragon General

Niime

Mountain Hermit

Names, etymology, and in other regions
Language Name Definition, etymology, and notes
English

Mountain Hermit

--

Japanese

山の隠者

Mountain hermit; Niime's ending title in The Binding Blade.

Spanish

Eremita montañesa

Mountain hermit

French

Ermite des cimes

Hermit of the mountains

German

Eremitin

Hermit

Italian

Eremita dei monti

Hermit of the mountains

Portuguese
(Brazil)

Ermita do monte

Hermit of the mountian

Traditional Chinese

山之隱者

Mountain hermit

Nils

Bright Bard

Names, etymology, and in other regions
Language Name Definition, etymology, and notes
English

Bright Bard

--

Japanese

清朗なる笛の音

Clear and Bright Sound of a Flute

Spanish

Flautista vivaz

Lively Flautist

French

Barde radieux

Radiant Bard

German

Strahlender Barde

Radiant Bard

Italian

Il bardo brillante

The Bright Bard

Portuguese
(Brazil)

Flautista jubiloso

Jubilant Flautist

Traditional Chinese

爽朗的笛音

Clear and Bright Sound of a Flute

Wandering Star

Names, etymology, and in other regions
Language Name Definition, etymology, and notes
English

Wandering Star

--

Japanese

永遠の星の旅人

Eternal star traveler

Spanish

Estrella errante

Errant star

French

Étoile vagabonde

Vagabond star

German

Wanderstern

Wandering Star

Italian

La stella vagante

The vagrant star

Portuguese

Estrela errante

Errant star

Traditional Chinese

永遠的星之旅人

Eternal star traveler

Ninian

Oracle of Destiny

Names, etymology, and in other regions
Language Name Definition, etymology, and notes
English

Oracle of Destiny

--

Japanese

宿命の巫女

Shrine Maiden of Fate

Spanish

Niña del destino

Girl of Destiny

French

Enfant du destin

Child of Destiny

German

Schicksalsorakel

Destiny's Oracle

Italian

La figlia del fato

The Daughter of Fate; from Ninian's ending title in The Blazing Blade: Figlia del destino.

Portuguese
(Brazil)

Filha do Destino

Daughter of Destiny

Traditional Chinese

宿命的巫女

Daughter of Destiny

Bright-Eyed Bride

Names, etymology, and in other regions
Language Name Definition, etymology, and notes
English

Bright-Eyed Bride

--

Japanese

涼やかな花嫁

Clear Bride

Spanish

Novia ilusionada

Excited Bride

French

Mariée innocente

Innocent Bride

German

Liebliche Braut

Lovely Bride

Italian

La sposa del ballo

The Bride of the Ball

Portuguese
(Brazil)

Noiva empolgada

Excited Bride

Traditional Chinese

清爽的新娘

Relaxed Bride

Frozen Heart

Names, etymology, and in other regions
Language Name Definition, etymology, and notes
English

Frozen Heart

--

Japanese

心を奪われし氷竜

Captive soul ice dragon

Spanish

Corazón helado

Frozen heart

French

Cœur transi

Chilled heart

German

Gefrorenes Herz

Frozen heart

Italian

Il cuore impietrito

The numbed heart

Portuguese
(Brazil)

Coração gelado

Cold heart

Traditional Chinese

被奪去心靈的冰龍

Ice dragon's stolen soul

Ice-Dragon Oracle

Names, etymology, and in other regions
Language Name Definition, etymology, and notes
English

Ice-Dragon Oracle

--

Japanese

氷竜の巫女

Ice dragon shrine maiden

Spanish

Oráculo de hielo

Oracle of ice

French

Oracle dragon

Dragon oracle

German

Eisdrachenorakel

Ice Dragon Oracle

Italian

Vate del ghiaccio

Prophet of the ice

Portuguese

Oráculo de gelo

Oracle of ice

Traditional Chinese

冰龍的巫女

Ice dragon shamaness

Nino

Pious Mage

Names, etymology, and in other regions
Language Name Definition, etymology, and notes
English

Pious Mage

Previously used as Nino's ending title in The Blazing Blade.

Japanese

魔道の申し子

Child of Magic; previously used as Nino's ending title in The Blazing Blade.

Spanish

Sabia piadosa

Pious Learner; previously used as Nino's ending title in The Blazing Blade.

French

Mage pieux

Pious Mage

German

Fromme Magierin

Pious Mage; previously used as Nino's ending title in The Blazing Blade.

Italian

La maga devota

The Devote Mage; previously used as Nino's ending title in The Blazing Blade, though without the definite article (Maga devota)

Portuguese
(Brazil)

Maga piedosa

Pious Mage

Traditional Chinese

魔道驕子

Magic Proud Child

Pale Flower

Names, etymology, and in other regions
Language Name Definition, etymology, and notes
English

Pale Flower

From "Pale Flower of Darkness", the title of Chapter 25 of The Blazing Blade and one chapter before Nino is recruited.

Japanese

闇の白い花

White Flower of Darkness; the title of Chapter 25 of The Blazing Blade.

Spanish

Flor pálida

Pale Flower; from Flor pálida del abismo, the title of Chapter 25 of The Blazing Blade.

French

Fleur ténébreuse

Dark Flower; from Fleur des ténébreuse, the title of Chapter 25 of The Blazing Blade.

German

Blasse Blüte

Pale Blossom

Italian

Il pallido fiore

The Pale Flower; from Pallido fiore di tenebra, the title of Chapter 25 of The Blazing Blade.

Portuguese
(Brazil)

Flor pálida

Pale Flower

Traditional Chinese

幽暗的白花

White Flower of Gloom

Flower of Frost

Names, etymology, and in other regions
Language Name Definition, etymology, and notes
English

Flower of Frost

--

Japanese

聖夜に咲く闇の花

Dark Flower Blooming on the Holy Night

Spanish

Flor de escarcha

Flower of Flost

French

Fleur de givre

Flower of Frost

German

Blüte des Frosts

Blossom of Frost

Italian

Il fiore di gelo

The Flower of Frost

Portuguese
(Brazil)

Flor da geada

Flower of Frost

Traditional Chinese

綻放於聖夜的暗之花

Dark Flower Blooming on the Holy Night

Spirited Sorcerer

Names, etymology, and in other regions
Language Name Definition, etymology, and notes
English

Spirited Sorcerer

--

Japanese

魔道精霊の寵児

Magic spirit's favored child

Spanish

Hechicera vivaz

Lively sorceress

French

Sorcière douée

Gifted sorceress

German

Rege Magierin

Lively Mage

Italian

La maga motivata

The motivated mage

Portuguese

Feiticeira vivaz

Lively sorceress

Traditional Chinese

魔道精靈的寵兒

Magic spirit's favored child

Fang's Heart

Names, etymology, and in other regions
Language Name Definition, etymology, and notes
English

Fang's Heart

--

Japanese

心は牙と共に

Heart be with Fang

Spanish

Colmillo afable

Gentle Fang

French

Liée au Black Fang

Linked to the Black Fang

German

Unbeirrtes Herz

Unwavering heart

Italian

Cuore di Fang

Heart of Fang

Portuguese
(Brazil)

Afeto à presa

Affection for the fang

Traditional Chinese

心與牙同在

Heart be with Fang

Noah

Mercenary-Errant

Names, etymology, and in other regions
Language Name Definition, etymology, and notes
English

Mercenary-Errant

--

Japanese

流浪の傭兵騎士

Wandering mercenary knight; Noah's ending title in The Binding Blade.

Spanish

Mercenario viajero

Traveling mercenary

French

Mercenaire errant

Errant mercenary

German

Reisender Söldner

Traveling Mercenary

Italian

Mercenerio girovago

Wandering mercenary; abbreviated as Mercen. girovago.

Portuguese

Mercenário vago

Wandering mercenary

Traditional Chinese

流浪的傭兵騎士

Wandering mercenary knight

Pent

Fancy Fiancé

Names, etymology, and in other regions
Language Name Definition, etymology, and notes
English

Fancy Fiancé

--

Japanese

気高き花婿

Noble Bridegroom

Spanish
(Spain)

Novio ilustre

Illustrious Groom

Spanish
(Latin America)

Novio elegante

Elegant Groom

French

Noble fiancé

Noble Fiancé

German

Nobler Bräutigam

Noble Bridegroom

Italian

Lo sposo raffinato

The Refined Groom

Portuguese
(Brazil)

Noivo elegante

Elegant Groom

Traditional Chinese

高尚的新郎

Noble Bridegroom

Mage General

Names, etymology, and in other regions
Language Name Definition, etymology, and notes
English

Mage General

Previously used as Pent's ending title in The Blazing Blade.

Japanese

銀の魔道軍将

Silver magic general; previously used as Pent's ending title in The Blazing Blade.

Spanish

Gran sabio

Great sage; previously used as Pent's ending title in The Blazing Blade.

French

Général magicien

Magician general; previously used as Pent's ending title in The Blazing Blade.

German

Magischer General

Magical General; previously used as Pent's ending title in The Blazing Blade.

Italian

Generale mago

Mage general; previously used as Pent's ending title in The Blazing Blade.

Portuguese
(Brazil)

Mago general

Mage general

Traditional Chinese

銀之魔道軍將

Silver magic general

Perceval

Knightly Ideal

Names, etymology, and in other regions
Language Name Definition, etymology, and notes
English

Knightly Ideal

--

Japanese

騎士の中の騎士

Knight Among Knights; previously used as Perceval's ending title in The Binding Blade.

Spanish

Caballero ejemplar

Exemplary Knight

French

Chevalier idéal

Ideal Knight

German

Ritterliches Ideal

Chivalrous Ideal

Italian

Il cavaliere esemplare

The Exemplary Knight; abbreviated as Il cav. esemplare.

Portuguese
(Brazil)

Cavaleiro sublime

Sublime Knight

Traditional Chinese

騎士中的騎士

Knight Among Knights

Priscilla

Delicate Princess

Names, etymology, and in other regions
Language Name Definition, etymology, and notes
English

Delicate Princess

--

Japanese

深窓の姫君

Secluded Aristocrat's Daughter; previously used as Priscilla's ending title in The Blazing Blade.

Spanish

Princesa aislada

Isolated Princess; previously used as Priscilla's ending title in The Blazing Blade.

French

Princesse recluse

Recluse Princess; previously used as Priscilla's ending title in The Blazing Blade.

German

Stille Prinzessin

Silent Princess; previously used as Priscilla's ending title in The Blazing Blade.

Italian

La principessa delicata

The Delicate Princess; abbreviated to La princ. delicata.

Portuguese
(Brazil)

Princesa delicada

Delicate Princess

Traditional Chinese

深閨的公主

Delicate Princess

Raigh

Dark Child

Names, etymology, and in other regions
Language Name Definition, etymology, and notes
English

Dark Child

--

Japanese

闇の申し子

Child of Darkness; previously used as Raigh's ending title in The Binding Blade.

Spanish

Chamán oscuro

Dark Shaman

French

Enfant tourmenté

Tormenter Child

German

Kind der Finsternis

Child of Darkness; abbreviated to Kind d. Finsternis.

Italian

Il figlio del buio

The Son of the Dark

Portuguese
(Brazil)

Filho das trevas

Son of Darkness

Traditional Chinese

暗之驕子

Proud Child of Darkness

Rath

Wolf of Sacae

Names, etymology, and in other regions
Language Name Definition, etymology, and notes
English

Wolf of Sacae

Previously used as Rath's ending title in Eliwood's and Hector's tales in The Blazing Blade.

Japanese

草原の若き狼

Young Wolf of the Plains; previously used as Rath's ending title in Eliwood's and Hector's tales in The Blazing Blade.

Spanish

Lobo de Sacae

Wolf of Sacae; previously used as Rath's ending title in Eliwood's and Hector's tales in The Blazing Blade.

French

Loup de Sacae

Wolf of Sacae; previously used as Rath's ending title in Eliwood's and Hector's tales in The Blazing Blade.

German

Wolf von Sacae

Wolf of Sacae; previously used as Rath's ending title in Eliwood's and Hector's tales in The Blazing Blade.

Italian

Il lupo di Sacae

The Wolf of Sacae; previously used as Rath's ending title in Eliwood's and Hector's tales in The Blazing Blade, though without the definite article (Lupo di Sacae).

Portuguese
(Brazil)

Lobo de Sacae

Wolf of Sacae

Traditional Chinese

草原的幼狼

Young Wolf of the Plains

Raven

Peerless Fighter

Names, etymology, and in other regions
Language Name Definition, etymology, and notes
English

Peerless Fighter

--

Japanese

気高き傭兵

Sublime Mercenary; previously used as Raven's ending title in The Blazing Blade.

Spanish

Mercenario justo

Righteous Mercenary

French

Noble mercenaire

Noble Mercenary

German

Brillanter Kämpfer

Brilliant Fighter

Italian

Il mercenario

The Mercenary

Portuguese
(Brazil)

Mercenário justo

Righteous Mercenary

Traditional Chinese

高傲的傭兵

Proud Mercenary

Rebecca

Wildflower

Names, etymology, and in other regions
Language Name Definition, etymology, and notes
English

Wildflower

Previously used as Rebecca's ending title in The Blazing Blade, though with an indefinite article ("A Wildflower").

Japanese

つつましき野花

Modest Wildflower; previously used as Rebecca's ending title in The Blazing Blade.

Spanish

Flor silvestre

Wild Flower; previously used as Rebecca's ending title in The Blazing Blade.

French

Fleur sauvage

Wilf Flower; previously used as Rebecca's ending title in The Blazing Blade.

German

Wildblume

Wildflower; previously used as Rebecca's ending title in The Blazing Blade, though with an indefinite article (Eine Wildblume).

Italian

Il fiore selvatico

The Wild Flower; previously used as Rebecca's ending title in The Blazing Blade, though with an indefinite article rather than a definite (Un fiore selvatico).

Portuguese
(Brazil)

Flor selvagem

Wild Flower

Traditional Chinese

樸實的野花

Modest Wildflower

Breezy Scamp

Names, etymology, and in other regions
Language Name Definition, etymology, and notes
English

Breezy Scamp

--

Japanese

屈託なき笑顔

Carefree smile

Spanish

Sonrisa pícara

Cunning smile

French

Sourire canaille

Smiling rascal

German

Kleine Schelmin

Little Prankster

Italian

La sbarazzina

The scamp

Portuguese

Sorriso sereno

Serene smile

Traditional Chinese

爽朗的笑容

Open smile

Roy

Young Lion

Names, etymology, and in other regions
Language Name Definition, etymology, and notes
English

Young Lion

--

Japanese

若き獅子

Young Lion; previously used as Roy's ending title in The Binding Blade.

Spanish

Joven León

Young Lion

French

Jeune lion

Young Lion

German

Junger Löwe

Young Lion

Italian

Il giovane leone

The Young Lion

Portuguese
(Brazil)

Jovem leão

Young Lion

Traditional Chinese

幼獅

Young Lion

Brave Lion

Names, etymology, and in other regions
Language Name Definition, etymology, and notes
English

Brave Lion

--

Japanese

大いなる公子

Great Nobleman

Spanish

Audaz León

Bold Lion

French

Brave lion

Brave Lion

German

Kühner Löwe

Bold Lion

Italian

Il leone ardito

The Bold Lion

Portuguese
(Brazil)

Leão valente

Valiant Lion

Traditional Chinese

偉大的勳爵

Great Lord

Youthful Gifts

Names, etymology, and in other regions
Language Name Definition, etymology, and notes
English

Youthful Gifts

--

Japanese

若き少年の贈り物

Young Boy's Gift

Spanish

Joven detallista

Thoughtful Youth

French

Amant généreux

Generous Lover

German

Gabe der Jugend

Gift of Youth

Italian

Il riconoscente

The Grateful

Portuguese
(Brazil)

Presentes juvenis

Youthful Gifts

Traditional Chinese

青春少年的贈禮

Youthful Gifts

Blazing Lion

Names, etymology, and in other regions
Language Name Definition, etymology, and notes
English

Blazing Lion

--

Japanese

封炎の若獅子

Young Lion with Sealed Flame

Spanish

León feroz

Fierce Lion

French

Lion flamboyant

Flaming Lion

German

Flammender Löwe

Flaming Lion

Italian

Il leone fulgente

The Shining Lion

Portuguese
(Brazil)

Leão abrasador

Scorching Lion

Traditional Chinese

封炎的青年之獅

Young Lion with Sealed Flame

Blazing Bachelors

Names, etymology, and in other regions
Language Name Definition, etymology, and notes
English

Blazing Bachelors

--

Japanese

双炎の花婿

Twin flame grooms

Spanish

Dúo casadero

Marriagable duo

French

Mariés éclatants

Blazing grooms

German

Junggesellenduo

Bachelor Duo

Italian

Il duo di scapoli

The duo of bachelors

Portuguese
(Brazil)

Solteiros ígneos

Burning bachelors

Traditional Chinese

雙炎的新郎

Twin flame grooms

Rutger

Lone Swordsman

Names, etymology, and in other regions
Language Name Definition, etymology, and notes
English

Lone Swordsman

--

Japanese

孤高の剣士

Aloof Swordsman; previously used as Rutger's ending title in The Binding Blade.

Spanish
(Spain)

Espada distante

Distant Sword

Spanish
(Latin America)

Venganza solitaria

Lonely Vengeance

French

Épéiste solitaire

Lone Swordsman

German

Schwertsolitär

Lone Sword

Italian

La spada solitaria

The Solitary Sword

Portuguese
(Brazil)

Vingança solitária

Solitary Vengeance

Traditional Chinese

孤高的劍士

Aloof Swordsman

Sain

Green Lance

Names, etymology, and in other regions
Language Name Definition, etymology, and notes
English

Green Lance

Sain's ending title in Eliwood's and Hector's tales in The Blazing Blade.

Japanese

キアランの碧騎士

Green knight of Caelin

Spanish

Lanza verde

Green lance; Sain's ending title in Eliwood's and Hector's tales in The Blazing Blade.

French

Lance verte

Green lance; Sain's ending title in Eliwood's and Hector's tales in The Blazing Blade.

German

Grüne Lanze

Green Lance; Sain's ending title in Eliwood's and Hector's tales in The Blazing Blade.

Italian

La lancia verde

The green lance; Sain's ending title in Eliwood's and Hector's tales in The Blazing Blade.

Portuguese
(Brazil)

Lança verde

Green lance

Traditional Chinese

基亞蘭的碧騎士

Green knight of Caelin

Saul

Minister of Love

Names, etymology, and in other regions
Language Name Definition, etymology, and notes
English

Minister of Love

--

Japanese

愛に生きる僧侶

Monk living in love; Saul's ending title in The Binding Blade.

Spanish
(Spain)

Párroco del amor

Priest of love

Spanish
(Latin America)

Sacerdote del amor

Priest of love

French

Pasteur d'amour

Pastor of love

German

Herzensbrecher

Womanizer; lit. "Heartbreaker"

Italian

Il pastore d'amore

The pastor of love

Portuguese
(Brazil)

Sacerdote do amor

Priest of love

Traditional Chinese

為愛而生的僧侶

A monk born for love

Loving Shepherd

Names, etymology, and in other regions
Language Name Definition, etymology, and notes
English

Loving Shepherd

--

Japanese

野にある聖者

Saint in the field

Spanish
(Spain)

Párroco afable

Affable priest

Spanish
(Latin America)

Sacerdote afable

Affable priest

French

Pasteur aimant

Loving pastor

German

Voller Liebe

Full of love

Italian

Pastore affettuoso

Affectionate pastor

Portuguese

Clérigo afável

Affable cleric

Traditional Chinese

在野聖者

Saint in the field

Serra

Outspoken Cleric

Names, etymology, and in other regions
Language Name Definition, etymology, and notes
English

Outspoken Cleric

Previously used as Serra's ending title in The Blazing Blade.

Japanese

かしましシスター

Noisy Sister; previously used as Serra's ending title in The Blazing Blade.

Spanish

Clériga franca

Candid Cleric; previously used as Serra's ending title in The Blazing Blade.

French

Prêtresse

Priestess; previously used as Serra's ending title in The Blazing Blade.

German

Die Redselige

The Talkative

Italian

La sacerdotessa

The Priestess

Portuguese
(Brazil)

Sacerdotisa franca

Frank Priestess

Traditional Chinese

吵鬧的修女

Noisy Sister

Shanna

Sprightly Flier

Names, etymology, and in other regions
Language Name Definition, etymology, and notes
English

Sprightly Flier

--

Japanese

朗らかな天馬騎士

Cheerful Pegasus Knight; previously used as Shanna's ending title in The Binding Blade.

Spanish

Alegría alada

Winged Joy

French

Apprentie chevalier

Apprentice Knight

German

Topfitte Fliegerin

Fit Aviator

Italian

L'allegra cavaliera

The Cheerful Knight

Portuguese
(Brazil)

Alegria alada

Winged Joy

Traditional Chinese

爽朗的天馬騎士

Cheerful Pegasus Knight

Bridal Novice

Names, etymology, and in other regions
Language Name Definition, etymology, and notes
English

Bridal Novice

--

Japanese

見習い花嫁

Apprentice bride

Spanish

Aprendiz de novia

Bride's apprentice

French

Mariée débutante

Debuting bride

German

Junge Braut

Young Bride

Italian

La sposa novella

The new spouse

Portuguese
(Brazil)

Aprendiz de noiva

Bride's apprentice

Traditional Chinese

見習新娘

Learning bride

Sophia

Nabata Prophet

Names, etymology, and in other regions
Language Name Definition, etymology, and notes
English

Nabata Prophet

--

Japanese

ナバタの予言者

Prophet of Nabata; previously used as Sophia's ending title in The Binding Blade.

Spanish

Profeta de Nabata

Prophet of Nabata

French

Prophétesse

Prophetess

German

Nabatas Künderin

Nabata's Witness

Italian

La profetessa

The Prophetess

Portuguese
(Brazil)

Profeta de Nabata

Prophet of Nabata

Traditional Chinese

納巴塔的預言家

Prophet of Nabata

Cobweb Prophet

Names, etymology, and in other regions
Language Name Definition, etymology, and notes
English

Cobweb Prophet

--

Japanese

祝祭の予言者

Festival prophet

Spanish

Profeta arácnida

Spider prophet

French

Devin araignée

Spider diviner

German

Herbstkünderin

Autumn Teller

Italian

Vate tessitrice

Weaver-prophet

Portuguese
(Brazil)

Profeta aracnófila

Arachnophile prophet

Traditional Chinese

祝祭的預言家

Festival prophet

Prescient Bride

Names, etymology, and in other regions
Language Name Definition, etymology, and notes
English

Prescient Bride

--

Japanese

未来を見る花嫁

Bride looking into the future

Spanish

Novia clarividente

Clairvoyant bride

French

Mariée voyante

Clairvoyant bride

German

Hellsichtige Braut

Clairvoyant Bride

Italian

La sposa oracolo

The oracle bride

Portuguese
(Brazil)

Noiva profética

Prophetic bride

Traditional Chinese

透視未來的新娘

Bride seeing the future

Sonia

Inhuman Beauty

Names, etymology, and in other regions
Language Name Definition, etymology, and notes
English

Inhuman Beauty

--

Japanese

冷酷非情の妖姫

Cold-hearted beauty

Spanish

Belleza inhumana

Inhuman beauty

French

Beauté inhumaine

Inhumane beauty

German

Schaurige Schöne

Ghoulish Beauty

Italian

La bella inumana

Inhuman beauty

Portuguese
(Brazil)

Beleza inumana

Inhuman beauty

Traditional Chinese

冷酷無情的妖姬

Cold-hearted beauty

Sue

Doe of the Plains

Names, etymology, and in other regions
Language Name Definition, etymology, and notes
English

Doe of the Plains

--

Japanese

草原の牝鹿

Doe of the Plains; previously used as Sue's ending title in The Binding Blade.

Spanish
(Spain)

Corza de Sacae

Doe of Sacae

Spanish
(Latin America)

Nómada de Sacae

Nomad of Sacae

French

Nomade de Sacae

Nomad of Sacae

German

Reh der Ebene

Deer of the Plains

Italian

La cerbiatta

The Doe

Portuguese
(Brazil)

Nômade de Sacae

Nomad of Sacae

Traditional Chinese

草原雌鹿

Plain Doe

Thea

Stormy Flier

Names, etymology, and in other regions
Language Name Definition, etymology, and notes
English

Stormy Flier

--

Japanese

疾風の天馬騎士

Pegasus Knight of Gales; previously used as Thea's ending title in The Binding Blade.

Spanish

Ímpetu alado

Winged Energy

French

Meneuse ailée

Winged Leader

German

Sturmfliegerin

Storm Flier

Italian

L'audace cavaliera

The Bold Knight

Portuguese
(Brazil)

Ímpeto alado

Winged Energy

Traditional Chinese

疾風的天馬騎士

Pegasus Knight of Gales

Ursula

Blue Crow

Names, etymology, and in other regions
Language Name Definition, etymology, and notes
English

Blue Crow

Ursula is referred to with this title in The Blazing Blade.

Japanese

蒼鴉

Dark Blue Crow; Ursula is referred to with this title in The Blazing Blade.

Spanish

El Cuervo Azul

The Blue Crow

French

L'oiseau bleu

The Blue Bird; Ursula is referred to with this title in The Blazing Blade, though rendered in title case (L'Oiseau Bleu).

German

Blaue Krähe

Blue Crow; Urusla is referred to with this title in The Blazing Blade, though with a different declension (Blauen Krähe).

Italian

Il Corvo Blu

The Blue Crow; Ursula is referred to with this title in The Blazing Blade, though not rendered in title case (Il Corvo blu).

Portuguese
(Brazil)

Corvo azul

Blue Crow

Traditional Chinese

蒼鴉

Dark Blue Crow

Clear-Blue Crow

Names, etymology, and in other regions
Language Name Definition, etymology, and notes
English

Clear-Blue Crow

--

Japanese

夏日の蒼鴉

Sunny's Day's Blue Crow

Spanish

El Cuervo Estival

The Summer Crow

French

L'oiseau bleu ciel

The Sky-Blue Bird

German

Sommerkrähe

Summer Crow

Italian

Il Corvo Azzurro

The Blue Crow

Portuguese
(Brazil)

Corvo céu azul

Sky-Blue Crow

Traditional Chinese

夏日的蒼鴉

Summertime's Blue Crow

Royal-Blue Crow

Names, etymology, and in other regions
Language Name Definition, etymology, and notes
English

Royal-Blue Crow

--

Japanese

高雅端麗の蒼鴉

Beautiful and elegant blue crow

Spanish

El Cuervo Cobalto

The Cobalt Crow

French

L'oiseau bleu roi

The royal-blue bird

German

Königsblaue Krähe

Royal blue Crow

Italian

Il Corvo Indaco

The Indigo Crow

Portuguese

Corvo azul régio

Royal blue crow

Traditional Chinese

高雅端麗的蒼鴉

Elegant and beautiful blue crow

Wil

Unequaled Archer

Names, etymology, and in other regions
Language Name Definition, etymology, and notes
English

Unequaled Archer

From Wil's ending title in The Blazing Blade: "Archer Without Equal".

Japanese

稀代の弓使い

Extraordinary archer

Spanish

Arquero impar

Odd archer

French

Archer inégalé

Unequaled archer

German

Brillanter Schütze

Brilliant archer

Italian

Arciere senza pari

Peerless archer

Portuguese
(Brazil)

Arqueiro ímpar

Odd archer

Traditional Chinese

稀世的弓箭手

Extraordinary archer

Wolt

Sunbeam Archer

Names, etymology, and in other regions
Language Name Definition, etymology, and notes
English

Sunbeam Archer

--

Japanese

常夏の弓兵

Everlasting Summer Archer

Spanish

Tirador veraniego

Summer Shooter

French

Archer de l'été

Archer of the Summer

German

Hitzebogen

Heat Bow

Italian

L'arciere radioso

The Radiant Archer

Portuguese
(Brazil)

Arqueiro de verão

Archer of Summer

Traditional Chinese

四季如夏的弓兵

Everlasting Summer's Archer

Zelot

Avowed Groom

Names, etymology, and in other regions
Language Name Definition, etymology, and notes
English

Avowed Groom

--

Japanese

花婿の誓い

Groom's oath

Spanish

Novio declarado

Declared groom

French

Fiancé déclaré

Declared fiancé

German

Der Versprochene

The Promised

Italian

Lo sposo giurato

The sworn spouse

Portuguese
(Brazil)

Noivo juramentado

Sworn groom

Traditional Chinese

新郎的誓言

Groom's oath

Zephiel

The Liberator

Names, etymology, and in other regions
Language Name Definition, etymology, and notes
English

The Liberator

--

Japanese

解放の王

King of Liberation

Spanish

Le libérateur

The Liberator

French

Der Erretter

The Savior

German

Der Erretter

The Savior

Italian

Il re liberatore

The Liberator King

Portuguese
(Brazil)

Rei libertador

Liberator King

Traditional Chinese

解放之王

King of Liberation

Winter's Crown

Names, etymology, and in other regions
Language Name Definition, etymology, and notes
English

Winter's Crown

--

Japanese

若き覇王の冬祭り

Young Overlord of the Winter Festival

Spanish

Alteza invernal

Wintery Highness

French

Couronne d'hiver

Crown of Winter

German

Winterkrone

Winter Crown

Italian

Il freddo monarca

The Cold Monarch

Portuguese
(Brazil)

Coroa invernal

Wintery Crown

Traditional Chinese

年少霸王的冬祭

Young Overlord of the Winter Festival

See also