This page has been marked as a stub. Please help improve the page by adding information.
|
This is a list compiling name data for characters, locations, concepts, items and other content of Tokyo Mirage Sessions ♯FE and its enhanced port Tokyo Mirage Sessions ♯FE Encore; among the four languages in which the game is published (English, Japanese, French, and Chinese).
Columns
- Japanese
- Kana: The original Japanese name as rendered in any of the three Japanese scripts; in most cases, this will be katakana.
- Hepburn: A phonetic transliteration of the Japanese name into the Latin alphabet, in accordance with the Hepburn romanization standard. This transliteration assists those unfamiliar with the Japanese language in the correct pronunciation of the name.
- NoJ: The "official romanization"; a Roman-alphabet rendering of the Japanese name, used in promotional material for the game(s) such as the in-game cast list, websites, or companion art books. Unlike Hepburn romanizations, these are not literal adherences to the readings of the katakana and are typically intended with portraying what the Japanese name is "supposed" to mean in mind, closer to the typical forms of European names and words.
Note that this is distinct from the actual English names (see below) and is relevant only to the Japanese releases.
- English
- Fan: The name used by the Serenes Forest website. These names are conceived by the English-language fandom to refer to the characters in the absence of an official release giving English-language names; they are normally derived from from the Japanese name and in many cases will match the NoJ official romanizations. NoJ names listed in italics are derived from the subject's internal file name in the data of the game, in the absence of a more conventional name provided by Japanese material, and do not carry the same official weight as a proper NoJ name.
The names listed on this page are not the only unofficial names in use to refer to these characters in the fandom, but for the sake of brevity this list is restricted to the names used by Serenes Forest; any further fan names of note are listed in the etymology box of the character's page.
- NoA: The official NTSC English name as used in game releases by Nintendo of America, in the United States and Canada.
- NoE: The official PAL English name as used in game releases by Nintendo of Europe, in the United Kingdom, Europe, Australia and New Zealand. In most cases these will match the NoA name, but there are some variations.
- French: The official French name as used in game releases by Nintendo of Europe in France and other French-speaking European territories. With the exception of translating basic English words in weapon and skill names, typically this will be the same as the PAL English name, including all changes made by the PAL English version from the NTSC English version, but there are some variations.
- Chinese
- Simplified: The official simplified Chinese name as used in game releases by Nintendo in Taiwan and Hong Kong, as while New Super Mario Bros. Deluxe is the only Switch game released in mainland China, several Taiwanese/Hong Kongese game releases are playable on the system.
- Traditional: The official traditional Chinese name as used in game releases by Nintendo in Taiwan, Hong Kong, and other traditional Chinese-using territories.
Game meta
Japanese
|
English
|
French
|
Chinese
|
Kana
|
Hepburn
|
NoJ
|
Fan
|
NoA
|
NoE
|
幻影異聞録♯FE
|
Gen'ei Ibunroku Shāpu Efu ī
|
--
|
Shin Megami Tensei X Fire Emblem
|
Tokyo Mirage Sessions ♯FE
|
Tokyo Mirage Sessions ♯FE
|
--
|
--
|
幻影異聞録♯FE Encore
|
Gen'ei Ibunroku Shāpu Efu ī Ankōru
|
??
|
??
|
Tokyo Mirage Sessions ♯FE Encore
|
Tokyo Mirage Sessions ♯FE Encore
|
Tokyo Mirage Sessions ♯FE Encore
|
??
|
|
Chapters
Side Stories
Characters
Playable characters
Mirage Masters
Japanese
|
English
|
French
|
Chinese
|
Kana
|
Hepburn
|
NoJ
|
NoA
|
NoE
|
蒼井 樹
|
Aoi Itsuki
|
Itsuki Aoi
|
Itsuki Aoi
|
Itsuki Aoi
|
Itsuki Aoi
|
??
|
織部 つばさ
|
Oribe Tsubasa
|
Tsubasa Oribe
|
Tsubasa Oribe
|
Tsubasa Oribe
|
Tsubasa Oribe
|
??
|
赤城 斗馬
|
Akagi Tōma
|
Toma Akagi
|
Touma Akagi
|
Touma Akagi
|
Touma Akagi
|
??
|
黒乃 霧亜
|
Kurono Kiria
|
Kiria Kurono
|
Kiria Kurono
|
Kiria Kurono
|
Kiria Kurono
|
??
|
弓弦 エレオノーラ
|
Yumizuru Ereonōra
|
Eleonora Yumizuru
|
Eleonora Yumizuru
|
Eleonora Yumizuru
|
Eleonora Yumizuru
|
??
|
源 まもり
|
Minamoto Mamori
|
Mamori Minamoto
|
Mamori Minamoto
|
Mamori Minamoto
|
Mamori Minamoto
|
??
|
剣 弥代
|
Tsurugi Yashiro
|
Yashiro Tsurugi
|
Yashiro Tsurugi
|
Yashiro Tsurugi
|
Yashiro Tsurugi
|
??
|
|
Mirages
Japanese
|
English
|
French
|
Chinese
|
Kana
|
Hepburn
|
NoJ
|
NoA
|
NoE
|
クロム
|
Kuromu
|
Chrom
|
Chrom
|
Chrom
|
Chrom
|
??
|
シーダ
|
Shīda
|
Sheeda
|
Caeda
|
Caeda
|
Shiida
|
??
|
カイン
|
Kain
|
Kain
|
Cain
|
Cain
|
Caïn
|
??
|
サーリャ
|
Sārya
|
Sallya
|
Tharja
|
Tharja
|
Tharja
|
撒拉
|
ヴィオール
|
Viōru
|
Viaur
|
Virion
|
Virion
|
Virion
|
??
|
ドーガ
|
Dōga
|
Dohga
|
Draug
|
Draug
|
Edgar
|
??
|
ナバール
|
Nabāru
|
Nabarl
|
Navarre
|
Navarre
|
Nabarl
|
??
|
|
Bosses
This section has been marked as a stub. Please help improve the page by adding information.
Japanese
|
English
|
French
|
Chinese
|
Kana
|
Hepburn
|
NoJ
|
NoA
|
NoE
|
五十院輝
|
Gojūin Teru
|
Teru Gojyuin
|
Teru Gojuin
|
Teru Gojuin
|
Teru Gojuin
|
??
|
ゲリバ
|
Geriba
|
Geriva
|
Garrick
|
Garrick
|
Garrick
|
??
|
ンバース
|
Inbāsu
|
Inverse
|
Aversa
|
Aversa
|
Aversa
|
??
|
ギャンレル
|
Gyanreru
|
Gangrel
|
Gangrel
|
Gangrel
|
Gangrel
|
??
|
??
|
??
|
??
|
Cursed Draug
|
Cursed Draug
|
Edgar maudit
|
??
|
エクセライ
|
Ekuserai
|
Exceli
|
Excellus
|
Excellus
|
Excellus
|
??
|
??
|
??
|
??
|
Dark Yashiro
|
Dark Yashiro
|
Yashiro lugubre
|
??
|
ガーネフ
|
Gānefu
|
Garnef
|
Gharnef
|
Gharnef
|
Gharnef
|
??
|
メディウス
|
Mediusu
|
Mediuth
|
Medeus
|
Medeus
|
Medeus
|
??
|
|
Non-playable characters
This section has been marked as a stub. Please help improve the page by adding information.
Japanese
|
English
|
French
|
Chinese
|
Kana
|
Hepburn
|
NoJ
|
NoA
|
NoE
|
五十院輝
|
Gojuin Teru
|
Teru Gojyuin
|
Teru Gojuin
|
Teru Gojuin
|
Teru Gojuin
|
??
|
織部 彩羽
|
Oribe Ayaha
|
??
|
Ayaha Oribe
|
Ayaha Oribe
|
Ayaha Oribe
|
??
|
彫ノ澤 允
|
Horinozawa Nobu
|
??
|
Nobu Horinozawa
|
Nobu Horinozawa
|
Nobu Horinozawa
|
??
|
はたなか ヤツフサ
|
Hatanaka Yatsufusa
|
??
|
Yatsufusa Hatanaka
|
Yatsufusa Hatanaka
|
Yatsufasa Hatanaka
|
??
|
??
|
??
|
??
|
Salesclerk
|
Salesclerk
|
Vendeuse
|
??
|
??
|
??
|
??
|
Masked Salesclerk
|
Masked Salesclerk
|
Vendeuse masquée
|
??
|
バリィ・グッドマン
|
Barī Guddoman
|
Barry Goodman
|
Barry Goodman
|
Barry Goodman
|
Barry Goodman
|
??
|
志摩崎 舞子
|
Shimazaki Maiko
|
Maiko Shimazaki
|
Maiko Shimazaki
|
Maiko Shimazaki
|
Maiko Shimazaki
|
??
|
チキ
|
Chiki
|
Tiki
|
Tiki
|
Tiki
|
Tiki
|
??
|
チキは俺の嫁P
|
Chiki wa Ore no Yome Pī
|
TIKihaorenoyomeP
|
TikiIsMyWaifu
|
TikiIsMyWaifu
|
JeKiffeTiki
|
??
|
??
|
??
|
??
|
Kanae Urabe
|
Kanae Urabe
|
??
|
??
|
??
|
??
|
??
|
Mirage (Sister)
|
Mirage (Sister)
|
??
|
??
|
??
|
??
|
??
|
Moeka Katao
|
Moeka Katao
|
??
|
??
|
??
|
??
|
??
|
Itta Arima
|
Itta Arima
|
??
|
??
|
??
|
??
|
??
|
Nieg
|
Nieg
|
??
|
??
|
??
|
??
|
??
|
Souji Iori
|
Souji Iori
|
??
|
??
|
??
|
??
|
??
|
Mr. Dougen
|
Mr. Dougen
|
??
|
??
|
??
|
??
|
??
|
Taneaki Tezuma
|
Taneaki Tezuma
|
??
|
??
|
マルス
|
Marusu
|
Marth
|
Marth
|
Marth
|
Marth
|
??
|
|
Locations
General locations
This section has been marked as a stub. Please help improve the page by adding information.
Japanese
|
English
|
French
|
Chinese
|
Kana
|
Hepburn
|
NoJ
|
NoA
|
NoE
|
東京
|
Tōkyō
|
??
|
Tokyo
|
Tokyo
|
Tokyo
|
??
|
??
|
??
|
??
|
Fortuna Entertainment
|
Fortuna Entertainment
|
Fortuna Entertainment
|
??
|
フォルトナ事務所
|
Forutona jimusho
|
??
|
Fortuna Office
|
Fortuna Office
|
Agence Fortuna
|
??
|
??
|
??
|
??
|
Bloom Palace
|
Bloom Palace
|
Palais fleuri
|
??
|
??
|
??
|
??
|
Shibuya 106
|
Shibuya 106
|
Shibuya 106
|
??
|
渋谷
|
Shibuya
|
??
|
Shibuya
|
Shibuya
|
Shibuya
|
??
|
原宿
|
Harajuku
|
??
|
Harakuju
|
Harakuju
|
Harakuju
|
??
|
だいたま
|
Daitama
|
??
|
Daitama
|
Daitama
|
Daitama
|
??
|
だいたま展望台
|
Daitama tenbōdai
|
??
|
Daitama Observatory
|
Daitama Observatory
|
Observatoire Daitama
|
??
|
??
|
??
|
??
|
Toubo Rooftop
|
Toubo Rooftop
|
??
|
??
|
??
|
??
|
??
|
Idolasphere
|
Idolasphere
|
Idolasphère
|
??
|
幻想106
|
Gensō 106
|
??
|
Illusory 106
|
Illusory 106
|
??
|
??
|
幻想渋谷
|
Gensō shibuya
|
??
|
Illusory Shibuya
|
Illusory Shibuya
|
??
|
??
|
幻想だいたま
|
Gensō daitama
|
??
|
Illusory Daitama
|
Illusory Daitama
|
??
|
??
|
|
Minor locations
This section has been marked as a stub. Please help improve the page by adding information.
Items
- Main article: Items
Skills
- Main article: Skills
Request
This section has been marked as a stub. Please help improve the page by adding information.
Japanese
|
English
|
French
|
Chinese
|
Kana
|
Hepburn
|
NoJ
|
NoA
|
NoE
|
今週のラッキースポット1
|
Konshū no rakkīsupotto 1
|
??
|
Lucky Spot 1
|
Lucky Spot 1
|
??
|
??
|
??
|
??
|
??
|
Repel the Rejects
|
Repel the Rejects
|
??
|
??
|
??
|
??
|
??
|
Coloring Book Hero
|
Coloring Book Hero
|
??
|
??
|
??
|
??
|
??
|
The Voiceless Voice Actress
|
The Voiceless Voice Actress
|
??
|
??
|
??
|
??
|
??
|
Writer's Block
|
Writer's Block
|
??
|
??
|
??
|
??
|
??
|
Pummel the Pests
|
Pummel the Pests
|
??
|
??
|
渋谷で飲める霊薬
|
Shibuya de nomeru reiyaku
|
??
|
Shibuya Remedy
|
Shibuya Remedy
|
??
|
??
|
??
|
??
|
??
|
Good Luck Charm
|
Good Luck Charm
|
??
|
??
|
??
|
??
|
??
|
Conveying My Feelings
|
Conveying My Feelings
|
??
|
??
|
今週のラッキースポット2
|
Konshū no rakkīsupotto 2
|
??
|
Lucky Spot 2
|
Lucky Spot 2
|
??
|
??
|
おしゃれなバイト探し
|
Osharena baitosagashi
|
??
|
A Chic Job Hunt
|
A Chic Job Hunt
|
??
|
??
|
??
|
??
|
??
|
Slick Skull Delivery
|
Slick Skull Delivery
|
??
|
??
|
??
|
??
|
??
|
Coarse Mane Delivery
|
Coarse Mane Delivery
|
??
|
??
|
??
|
??
|
??
|
Everburn Cloth Delivery
|
Everburn Cloth Delivery
|
??
|
??
|
闘技場スタッフ募集中
|
Tōgiba sutaffu boshūchū
|
??
|
Arena Staff on Hire
|
Arena Staff on Hire
|
??
|
??
|
強者の道
|
Tsuwamono no michi
|
??
|
Path of the Strong
|
Path of the Strong
|
??
|
??
|
??
|
??
|
??
|
Iori in Love
|
Iori in Love
|
??
|
??
|
??
|
??
|
??
|
Dating Difficulties
|
Dating Difficulties
|
??
|
??
|
??
|
??
|
??
|
Voice of the People
|
Voice of the People
|
??
|
??
|
言葉にならないグルメ
|
Kotoba ni naranai gurume
|
??
|
The Tongue-Tied Gourmet
|
The Tongue-Tied Gourmet
|
??
|
??
|
??
|
??
|
??
|
Funny Business
|
Funny Business
|
??
|
??
|
今週のラッキースポット3
|
Konshū no rakkīsupotto 3
|
??
|
Lucky Spot 3
|
Lucky Spot 3
|
??
|
??
|
??
|
??
|
??
|
Ditch the Deadbeats
|
Ditch the Deadbeats
|
??
|
??
|
??
|
??
|
??
|
Femme's Horn Delivery
|
Femme's Horn Delivery
|
??
|
??
|
破けたポケット
|
Yabuketa poketto
|
??
|
A Torn Pocket
|
A Torn Pocket
|
??
|
??
|
竜の咆哮
|
Ryū no hōkō
|
??
|
Monstrous Roar
|
Monstrous Roar
|
??
|
??
|
??
|
??
|
??
|
Grapple the Groupies
|
Grapple the Groupies
|
??
|
??
|
注意力ミスディレクション
|
Chūiryoku misudirekushon
|
??
|
Attention Misdirection
|
Attention Misdirection
|
??
|
??
|
おしゃれなメニュー作り
|
Osharena menyūtsukuri
|
??
|
A Chic Menu
|
A Chic Menu
|
??
|
??
|
今週のラッキースポット4
|
Konshū no rakkīsupotto 4
|
??
|
Lucky Spot 4
|
Lucky Spot 4
|
??
|
??
|
??
|
??
|
??
|
Scarlet Armor Delivery
|
Scarlet Armor Delivery
|
??
|
??
|
今週のラッキースポット5
|
Konshū no rakkīsupotto 5
|
??
|
Lucky Spot 5
|
Lucky Spot 5
|
??
|
??
|
渋谷で飲める秘薬
|
Shibuya de nomeru hiyaku
|
??
|
Shibuya Elixir
|
Shibuya Elixir
|
??
|
??
|
??
|
??
|
??
|
The Glare of the Spotlight
|
The Glare of the Spotlight
|
??
|
??
|
??
|
??
|
??
|
Stained Steel
|
Stained Steel
|
??
|
??
|
??
|
??
|
??
|
Dating Disaster
|
Dating Disaster
|
??
|
??
|
??
|
??
|
??
|
Iori's in Love Again
|
Iori's in Love Again
|
??
|
??
|
??
|
??
|
??
|
Moe Medical Kit
|
Moe Medical Kit
|
??
|
??
|
??
|
??
|
??
|
The Stunted Stuntman
|
The Stunted Stuntman
|
??
|
??
|
??
|
??
|
??
|
Mopey Model
|
Mopey Model
|
??
|
??
|
??
|
??
|
??
|
Closing the Distance
|
Closing the Distance
|
??
|
??
|
今週のラッキースポット6
|
Konshū no rakkīsupotto 6
|
??
|
Lucky Spot 6
|
Lucky Spot 6
|
??
|
??
|
集中力ミスディレクション
|
Shūchūryoku misudirekushon
|
??
|
Concentration Misdirection
|
Concentration Misdirection
|
??
|
??
|
??
|
??
|
??
|
Iori Can't Stop Falling in Love
|
Iori Can't Stop Falling in Love
|
??
|
??
|
??
|
??
|
??
|
Iori's Dream Girl
|
Iori's Dream Girl
|
??
|
??
|
??
|
??
|
??
|
Conditions for a Masterpiece Movie
|
Conditions for a Masterpiece Movie
|
??
|
??
|
??
|
??
|
??
|
Looming Pillar Delivery
|
Looming Pillar Delivery
|
??
|
??
|
??
|
??
|
??
|
Flummox the Flirts
|
Flummox the Flirts
|
??
|
??
|
|
Songs
This section has been marked as a stub. Please help improve the page by adding information.
Enemies
This section has been marked as a stub. Please help improve the page by adding information.
Performas
This section has been marked as a stub. Please help improve the page by adding information.
Enemy
Prestige
Boss
Japanese
|
English
|
French
|
Chinese
|
Kana
|
Hepburn
|
NoJ
|
NoA
|
NoE
|
??
|
??
|
??
|
War Testament
|
War Testament
|
??
|
??
|
|
Ally
Japanese
|
English
|
French
|
Chinese
|
Kana
|
Hepburn
|
NoJ
|
NoA
|
NoE
|
??
|
??
|
??
|
??
|
??
|
??
|
??
|
|
References