Site News
Warning: This wiki contains spoilers. Read at your own risk!

Social media: If you would like, please join our Discord server, and/or follow us on Twitter (X) or Tumblr!

User talk:Oh Block

From Fire Emblem Wiki, your source on Fire Emblem information. By fans, for fans.
Revision as of 21:09, 13 January 2024 by Emperor Hardin (talk | contribs)
Welcome to Fire Emblem Wiki!

Please take some time to look around and get accustomed before you start editing. For quick reference, you can check our about page. If you need an idea of where to start, try looking through our stub pages. Feel free to take a look at our community page and/or our Discord server as well. If you run into any difficulties, feel free to check out our help page, or ask a member of staff. Again, we welcome you here to Fire Emblem Wiki, and we hope you have a nice time.

Kristak (talk) 19:52, 9 October 2023 (UTC)

Reason for Salamander being like that

It's because the Japanese names are different. PikaSamus (talk) 20:21, 9 October 2023 (UTC)

The Salamander and Salamand stuff.

This is correct indeed. When making the edit I was not aware of this oddity, but I found out soon after. So in my response to the old page, I was under the assumption that they shared a name 1 to 1, which is the case in ENG at least. With that I apologize for that mess. However, I still think this is a relevant edit when looking at the factors. Forseti mentioning him makes more sense since he was a previously established character, and Tiki connects him with Bantu. I still stand by lots of my edits, but I thank you for your necessary adjustments to my own, and in general for your contributions to this very site :D Oh Block (talk) 06:43, 17 October 2023 (UTC)

Thanks for the heads up on Boah

I checked and you are correct on Boah's animations in both DS games being bald. Funny how Boah is bald in his battle sprites, but Frost has grey hair, when the latter's portrait has even less hair! Emperor Hardin (talk) 02:16, 7 November 2023 (UTC)

On Japanese terminology for European noble titles

Owen's title 伯爵 is a masculine title meaning "Count" (or "Earl" in the context of the British isles). I don't know why you removed Count from the article text (though you rightfully left it in the quote). The title for a countess regnant (e.g. Margaret III of Flanders) is 女伯. Countess as in a count/earl's wife is 伯爵夫人. PikaSamus (talk) 17:33, 13 January 2024 (UTC)

On the subject of Midia's father's name, he could be both "Count Owen" and "Charon", like how in Tellius, "Duke Tanas" and "Oliver" for Oliver Tanas. So Midia's father could be Charon Owen? Emperor Hardin (talk) 21:09, 13 January 2024 (UTC)