Anonymous

Site News
Warning: This wiki contains spoilers. Read at your own risk!

Social media: If you would like, please join our Discord server, and/or follow us on X (Twitter) or Tumblr!

Name chart/Fire Emblem Heroes/Epithet 2: Difference between revisions

From Fire Emblem Wiki, your source on Fire Emblem information. By fans, for fans.
m
Text replacement - "([Cc])hapter (\d+)" to "$1hapter $2"
m (Text replacement - "([Cc])hapter (\d+)" to "$1hapter $2")
 
(77 intermediate revisions by 5 users not shown)
Line 1: Line 1:
nice
{{DISPLAYTITLE:Name chart/''Fire Emblem Heroes''/Epithet 2}}
==Abel==
===The Panther===
{{Names
|eng-name=The Panther
|eng-mean=This title originates from dialogue in ''New Mystery of the Emblem''.
|jpn-name={{h|黒豹|Kurohyō}}
|jpn-mean=Black Panther
|span-name=La Pantera
|span-mean=The Panther
|fren-name=Écu d'Altea
|fren-mean=The shield of Altea; previously used as Abel's ending title in ''Shadow Dragon''.
|ger-name=Der Panther
|ger-mean=The panther
|ital-name=La Pantera
|ital-mean=The Panther
|por-br-name=A onça pintada
|por-br-mean=The Spotted Jaguar
|ch-trad-name={{h|黑豹|hēi bào}}
|ch-trad-mean=Black Panther
}}


site used for japanese epithets: http://www2.pegasusknight.com/wiki/feheroes/index.php?%E5%8F%82%E5%8A%A0%E3%82%A4%E3%83%A9%E3%82%B9%E3%83%88%E3%83%AC%E3%83%BC%E3%82%BF%E3%83%BC%E4%B8%80%E8%A6%A7
==Arlen==
===Mage of Khadein===
{{names
|eng-name=Mage of Khadein
|jpn-name={{h|カダインの魔道士|Henkyō no kenshi}}
|jpn-mean=Mage of Khadein; Arlen's ending title in ''Mystery of the Emblem'' and ''New Mystery of the Emblem''.
|span-name=Mago de Khadein
|span-mean=Mage of Khadein
|fren-name=Mage de Khadein
|fren-mean=Mage of Khadein
|ger-name=Khadeins Magier
|ger-mean=Khadein's Mage
|ital-name=Il mago di Khadein
|ital-mean=The mage of Khadein
|por-name=Mago de Khadein
|por-mean=Mage of Khadein
|ch-trad-name={{h|卡達因的魔道士|Kǎdáyīn de mó dàoshi}}
|ch-trad-mean=Mage of Khadein
}}
 
==Astram==
===Midia's Hero===
{{Names
|eng-name=Midia's Hero
|eng-mean=Previously used as Astram's ending title in ''Shadow Dragon''.
|jpn-name={{h|アカネイアの勇者|Akaneia no yūsha}}
|jpn-mean=Hero of Akaneia; previously used as Astram's ending title in ''Shadow Dragon'' and ''New Mystery of the Emblem''.
|span-name=El sol de Midia
|span-mean=The Sun of Midia
|fren-name=Héros de Midia
|fren-mean=Midia's Hero
|ger-name=Midias Held
|ger-mean=Midia's Hero
|ital-name=L'eroe di Midia
|ital-mean=Midia's Hero
|por-br-name=Herói de Midia
|por-br-mean=Midia's Hero
|ch-trad-name={{h|阿卡奈亞的勇者|āqiǎnàiyà de yǒng zhě}}
|ch-trad-mean=Midia's Hero
}}


==Abel==
==Athena==
==Athena==
===Boderland Sword===
{{names
{{names
|eng-name=Borderland Sword
|eng-name=Borderland Sword
|jap-name=辺境の剣士
|jpn-name={{h|辺境の剣士|Henkyō no kenshi}}
|jap-mean=Swordfighter of the frontier; previously used as Athena's ending title in both DS games.
|jpn-mean=Swordfighter of the Frontier; previously used as Athena's ending title in ''Shadow Dragon'' and ''New Mystery of the Emblem''.
|span-name=Mujer mujer
|span-mean=Woman woman; previously used as Athena's ending title in ''Shadow Dragon'', although with a comma as "Mujer, mujer".
|fren-name=Lame des confins
|fren-mean=Blade of the border
|ger-name=Grenzländerin
|ger-mean=Borderlander (feminine)
|ital-name=La lama di confine
|ital-mean=The blade of the border
|por-br-name=Dama dos confins
|por-br-mean=Lady of the Borders
|ch-trad-name={{h|邊境的劍客|biānjìng de jiànkè}}
|ch-trad-mean=Swordfighter of the frontier
}}
 
==Bantu==
===Tiki's Guardian===
{{Names
|eng-name=Tiki's Guardian
|jpn-name={{h|チキの守役|Chiki no moriyaku}}
|jpn-mean=Tiki's Guardian; previously used as Bantu's ending title in ''Mystery of the Emblem'' Book 2 and ''New Mystery of the Emblem''.
|span-name=Guardián de Tiki
|span-mean=Tiki's Guardian
|fren-name=Gardien de Tiki
|fren-mean=Tiki's Guardian
|ger-name=Tikis Beschützer
|ger-mean=Tiki's Guardian
|ital-name=Il guardiano di Tiki
|ital-mean=Tiki's Guardian
|por-br-name=Guardião de Tiki
|por-br-mean=Tiki's Guardian
|ch-trad-name={{h|琪姬的守護者|qíjī de shǒuhù zhě}}
|ch-trad-mean=Tiki's Guardian
}}
}}
==Barst==
==Barst==
===the Hatchet===
{{Names
|eng-name=The Hatchet
|eng-mean=Previously used as Barst's ending title in ''Shadow Dragon''.
|jpn-name={{h|タリスの義勇兵|Tarisu no giyū-hei}}
|jpn-mean=Volunteer soldier of Talis; previously used as Barst's ending title in ''Mystery of the Emblem'', ''Shadow Dragon'', ''New Mystery of the Emblem''.
|span-sp-name=El Guapo
|span-sp-mean=Archaic form of "The Ruffian", the word ''{{lang|es|guapo}}'' now means arrowroot; previously used as Barst's ending title in ''Shadow Dragon''.
|span-la-name=El hacha
|span-la-mean=The axe
|fren-name=Hachette
|fren-mean=Hatchet; previously used as Barst's ending title in ''Shadow Dragon''.
|ger-name=Die Hacke
|ger-mean=The hoe (the word ''{{lang|de|Hacke}}'' "hoe" is related to the verb ''{{lang|de|hacken}}'' "to hack or chop"); previously used as Barst's ending title in ''Shadow Dragon''.
|ital-name=L'accetta
|ital-mean=The hatchet; previously used as Barst's ending title in ''Shadow Dragon''.
|por-br-name=O machado
|por-br-mean=The Axe
|ch-trad-name={{h|塔利斯的義勇兵|tǎlìsī de yìyǒng bīng}}
|ch-trad-mean=Brave soldier of Talis
}}
==Caeda==
==Caeda==
===Talys's Heart===
{{names
{{names
|eng-name=Talys's Heart
|eng-name=Talys's Heart
|eng-mean=Previously used as Caeda's ending title in ''Shadow Dragon''.
|eng-mean=previously used as Caeda's ending title in ''Shadow Dragon''.
|jap-name=タリスの王女
|jpn-name={{h|タリスの王女|Tarisu no ōjo}}
|jap-mean=Princess of Talys; previously used as Caeda's ending title in part 1 of ''Mystery of the Emblem'' and in ''Shadow Dragon''.
|jpn-mean=Princess of Talis; previously used as Caeda's ending title in ''Mystery of the Emblem'' Book 1 and ''Shadow Dragon''.
|span-sp-name=Las Alas de Talys
|span-sp-mean=The Wings of Talys; previously used as Caeda's ending title in ''Shadow Dragon''.
|span-la-name=Corazón de Talys
|span-la-mean=Heart of Talys
|fren-name=Cœur de Talys
|fren-mean=Heart of Talys; previously used as Caeda's ending title in ''Shadow Dragon''.
|ger-name=Talysherz
|ger-mean=Talys's heart; previously used as Caeda's ending title in ''Shadow Dragon''.
|ital-name=L'amore talyseo
|ital-mean=The love of Talys; previously used as Caeda's ending title in ''Shadow Dragon''.
|por-br-name=Coração de Talys
|por-br-mean=Heart of Talys
|ch-trad-name={{h|塔利斯的公主|tǎlìsī de gōngzhǔ}}
|ch-trad-mean=Princess of Talis
}}
}}
===Talys's Bride===
{{names
{{names
|eng-name=Talys's Bride
|eng-name=Talys's Bride
|jap-name=タリスの花嫁
|jpn-name={{h|タリスの花嫁|Tarisu no hanayome}}
|jap-mean=Bride of Talys
|jpn-mean=Bride of Talis
|span-name=Novia de Talys
|span-mean=Bride of Talys
|fren-name=Mariée de Talys
|fren-mean=Bride of Talys
|ger-name=Braut von Talys
|ger-mean=Bride of Talys
|ital-name=La sposa talysea
|ital-mean=The bride of Talys
|por-br-name=Noiva de Talys
|por-br-mean=Bride of Talys
|ch-trad-name={{h|塔利斯的新娘|tǎlìsī de xīnniáng}}
|ch-trad-mean=Bride of Talis
}}
 
===Princess of Talys===
{{Names
|eng-name=Princess of Talys
|eng-mean=Potentially derived from Caeda's ending title in ''Mystery of the Emblem'' Book 1 and ''Shadow Dragon''.
|jpn-name={{h|辺境の国の幼王女|Henkyō no kuni no yō ōjo}}
|jpn-mean=Young Princess of a Remote Country
|span-name=Princesa de Talys
|span-mean=Princess of Talys
|fren-name=Princesse de Talys
|fren-mean=Princess of Talys
|ger-name=Prinzessin von Talys
|ger-mean=Princess of Talys; abbreviated to '''Prinzessin v. Talys'''.
|ital-name=La principessa di Talys
|ital-mean=The Princess of Talys; abbreviated to '''La princ. di Talys'''.
|por-br-name=Princesa de Talys
|por-br-mean=Princess of Talys
|ch-trad-name={{h|邊境之國的年幼公主|biānjìng zhī guó de niányòu gōngzhǔ}}
|ch-trad-mean=Young Princess of a Border Nation
}}
 
===Sea-Blossom Pair===
{{Names
|eng-name=Sea-Blossom Pair
|jpn-name={{h|浜辺に咲く花々|Hamabe ni saku hanabana}}
|jpn-mean=Blooming flowers on the beach
|span-name=Dúo marino
|span-mean=Marine duo
|fren-name=Paire marine
|fren-mean=Marine pair
|ger-name=Strandblütenduo
|ger-mean=Beach Blossom Duo
|ital-name=Il duo marino
|ital-mean=The marine duo
|por-br-name=Parelha praieira
|por-br-mean=Beach pair
|ch-trad-name={{h|海邊綻放的雙花|hǎibiān zhànfàng de shuāng huā}}
|ch-trad-mean=Blossoming beach flower pair
}}
 
===Beloved Queen===
{{Names
|eng-name=Beloved Queen
|jpn-name={{h|伝承の愛の王妃|Denshō no ai no ōhi}}
|jpn-mean=Beloved queen of legend
|span-name=Reina querida
|span-mean=Dear queen
|fren-name=Reine adulée
|fren-mean=Adored queen
|ger-name=Geliebte Königin
|ger-mean=Beloved Queen
|ital-name=L'amata regina
|ital-mean=The beloved queen
|por-br-name=Rainha adorada
|por-br-mean=Adored queen
|ch-trad-name={{h|傳承愛之王妃|Chuánchéng ài zhī wángfēi}}
|ch-trad-mean=Beloved queen of legend
}}
 
===Marth's Faithful===
{{Names
|eng-name=Marth's Faithful
|jpn-name={{h|英雄王の理解者|Eiyū-ō no rikai-sha}}
|jpn-mean=Hero-king's understanding
|span-name=Fiel a Marth
|span-mean=Loyal to Marth
|fren-name=Fidèle à Marth
|fren-mean=Loyal to Marth
|ger-name=Marths Vertraute
|ger-mean=Marth's trusted
|ital-name=La sposa fidata
|ital-mean=The faithful wife
|por-name=Fiel a Marth
|por-mean=Loyal to Marth
|ch-trad-name={{h|英雄王的知己|Yīngxióng wáng de zhījǐ}}
|ch-trad-mean=Hero-king's intimate friend
}}
}}


==Cain==
==Cain==
===The Bull===
{{Names
|eng-name=The Bull
|eng-mean=This title originates from dialogue in ''New Mystery of the Emblem''.
|jpn-name={{h|猛牛|Měng niú}}
|jpn-mean=Fierce Bull
|span-name=El Toro
|span-mean=The Bull
|fren-name=Voix du roi
|fren-mean=Voice of the king; previously used as Cain's ending title in ''Shadow Dragon''.
|ger-name=Der Stier
|ger-mean=The steer
|ital-name=Il Toro
|ital-mean=The Bull
|por-br-name=O touro
|por-br-mean=The Bull
|ch-trad-name={{h|猛牛|měng niú}}
|ch-trad-mean=Fierce Bull
}}
==Camus==
==Camus==
===Sable Knight===
{{Names
|eng-name=Sable Knight
|jpn-name={{h|黒騎士|Kuro kishi}}
|jpn-mean=Black Knight
|span-name=Caballero Ópalo
|span-mean=Opal Knight
|fren-name=Chevalier noir
|fren-mean=Black knight
|ger-name=Der Schwarze
|ger-mean=The black
|ital-name=Lo Zibellino Nero
|ital-mean=The Black Sable
|por-br-name=Cavaleiro vil
|por-br-mean=Vile Knight
|ch-trad-name={{h|黑騎士|hēi qíshì}}
|ch-trad-mean=Black Knight
}}
==Castor==
===Loving Son===
{{Names
|eng-name=Loving Son
|jpn-name={{h|タリスの猟師|Tarisu no ryōshi}}
|jpn-mean=Hunter of Talys; Castor's ending title in ''Mystery of the Emblem'' and ''New Mystery of the Emblem''.
|span-name=El buen hijo
|span-mean=The good son
|fren-name=Fils dévoué
|fren-mean=Devoted son
|ger-name=Lieber Sohn
|ger-mean=Loving son
|ital-name=Il cacciatore
|ital-mean=The hunter
|por-name=Filho dedicado
|por-mean=Dedicated son
|ch-trad-name={{h|塔利斯的獵人|Tǎlìsī de lièrén}}
|ch-trad-mean=Hunter of Talys
}}
==Catria==
==Catria==
===Middle Whitewing===
{{Names
|eng-name=Middle Whitewing
|jpn-name={{h|白騎の次姉|Shiro-ki no ji ane}}
|jpn-mean=Next Older Sister of the White Knights
|span-sp-name=Ala Blanca mediana
|span-sp-mean=Middle White Wing
|span-la-name=Ala blanca mediana
|span-la-mean=Middle white wing
|fren-name=Cadette
|fren-mean=Second oldest sibling (female); previously used as Catria's ending title in ''Shadow Dragon''.
|ger-name=Zweite Schwester
|ger-mean=Second sister
|ital-name=La 2ª Eburnea
|ital-mean=The 2nd Ivory
|por-br-name=Asa Branca média
|por-br-mean=Middle White Wing
|ch-trad-name={{h|白騎的次女|bái qí de cìnǚ}}
|ch-trad-mean=Second Daughter of the White Knights
}}
===Spring whitewing===
{{Names
|eng-name=Spring Whitewing
|jpn-name={{h|春色の白騎士|Shunshoku no shiro kishi}}
|jpn-mean=White Knight of the Spring Scenery
|span-sp-name=Ala Blanca vernal
|span-sp-mean=Spring White Wing
|span-la-name=Ala blanca vernal
|span-la-mean=Spring white wing
|fren-name=Cadette vernale
|fren-mean=Sprign cadet (feminine)
|ger-name=Frühling-Schwinge
|ger-mean=Spring wing; abbreviated to '''Frühl.-Schwinge'''
|ital-name=L'ala primaverile
|ital-mean=The wing of spring
|por-br-name=Asa branca vernal
|por-br-mean=Spring White Wing
|ch-trad-name={{h|春色的白騎士|chūnsè de bái qíshì}}
|ch-trad-mean=White Knight of the Spring Scenery
}}
===Windswept Knight===
{{Names
|eng-name=Windswept Knight
|jpn-name={{h|風舞う天馬騎士|Kazemau tenma kishi}}
|jpn-mean=Whirling wind pegasus knight
|span-name=Caballero aquilón
|span-mean=North wind knight
|fren-name=Chevalier du vent
|fren-mean=Knight of the wind
|ger-name=Windritterin
|ger-mean=Wind knight
|ital-name=Cavaliera leggiadra
|ital-mean=Elegant knight
|por-name=Cavaleira zéfiro
|por-mean=Zephyr knight
|ch-trad-name={{h|隨風飛舞的天馬騎士|Suífēng fēiwǔ de tiānmǎ qíshì}}
|ch-trad-mean=Whirling wind pegasus knight
}}
==Clarisse==
==Clarisse==
===Sniper in the Dark===
{{Names
|eng-name=Sniper in the Dark
|jpn-name={{h|暗闇の狙撃手|Kurayami no sunaipā}}
|jpn-mean=Sniper of Darkness
|span-name=Tiradora oscura
|span-mean=Dark sniper (feminine)
|fren-name=Archère fatale
|fren-mean=Deadly archer
|ger-name=Dunkle Schützin
|ger-mean=Dark archer (feminine)
|ital-name=La tiratrice solinga
|ital-mean=The lone shot
|por-br-name=Arqueira sombria
|por-br-mean=Shadow Archer
|ch-trad-name={{h|黑暗狙擊手|hēi'àn jūjīshǒu}}
|ch-trad-mean=Sniper of Darkness
}}
==Darros==
===Seawalker===
{{Names
|eng-name=Seawalker
|eng-mean=Previously used as Darros's ending title in ''Shadow Dragon''.
|jpn-name={{h|優しき海の男|Yasashiki umi no otoko}}
|jpn-mean=Gentleman of the Sea
|span-name=Barbamarrón
|span-mean=Brown Beard
|fren-name=Loup de mer
|fren-mean=Sea Wolf
|ger-name=Meerläufer
|ger-mean=Sea Runner
|ital-name=Il filibustiere
|ital-mean=The Pirate
|por-br-name=O flibusteiro
|por-br-mean=The Pirate
|ch-trad-name={{h|溫柔的海上男兒|wēnróu de hǎishàng nánér}}
|ch-trad-mean=Gentle Maritime Man
}}
==Draug==
==Draug==
===Gentle Giant===
{{names
|eng-name=Gentle Giant
|eng-mean=Previously used as Draug's ending title in ''Shadow Dragon''.
|jpn-name={{h|アリティア重騎士|Aritia jū kishi}}
|jpn-mean=Aritian Heavy Knight
|span-name=Coloso amable
|span-mean=Gentle giant
|fren-name=Gentil géant
|fren-mean=Gentle giant; previously used as Draug's ending title in ''Shadow Dragon''.
|ger-name=Sanfter Riese
|ger-mean=Gentle giant; previously used as Draug's ending title in ''Shadow Dragon''.
|ital-name=Il gigante buono
|ital-mean=The good giant; previously used as Draug's ending title in ''Shadow Dragon''.
|por-br-name=Gigante gentil
|por-br-mean=Gentle Giant
|ch-trad-name={{h|阿利提亞重騎士|ālìtíyà zhòng qíshì}}
|ch-trad-mean=Heavy Knight of Aritia
}}
==Elice==
===Altean Princess===
{{Names
|eng-name=Altean Princess
|jpn-name={{h|アリティアの王女|Aritia no ōjo}}
|jpn-mean=Princess of Aritia; Elice's ending title in {{title|Shadow Dragon}} and other games.
|span-name=Princesa de Altea
|span-mean=Princess of Altea
|fren-name=Princesse d'Altea
|fren-mean=Princess of Altea
|ger-name=Alteas Prinzessin
|ger-mean=Altea's Princess
|ital-name=La principessa altea
|ital-mean=The Altean princess; abbreviated as '''{{lang|it|La princ. altea}}'''.
|por-name=Princesa de Altea
|por-mean=Princess of Altea
|ch-trad-name={{h|阿利提亞的公主|Ālìtíyà de gōngzhǔ}}
|ch-trad-mean=Princess of Aritia
}}
==Eremiya==
===Bishop of Woe===
{{Names
|eng-name=Bishop of Woe
|jpn-name={{h|嘆きの司祭|Nageki no shisai}}
|jpn-mean=Bishop of Grief
|span-name=Obispa caída
|span-mean=Fallen Bishop
|fren-name=Évêque affligé
|fren-mean=Grieved Bishop
|ger-name=Bittere Bischöfin
|ger-mean=Bitter Bishop
|ital-name=La vescova cinica
|ital-mean=The Cynical Bishop
|por-br-name=Clériga da dor
|por-br-mean=Clergywoman of Pain
|ch-trad-name={{h|悲嘆的祭司|bēitàn de jìsī}}
|ch-trad-mean=Lamenting Priest
}}
==Est==
==Est==
===Junior Whitewing===
{{Names
|eng-name=Junior Whitewing
|jpn-name={{h|白騎の末妹|Shiro-ki no sue imōto}}
|jpn-mean=Youngest sister of the White Knights
|span-sp-name=Ala Blanca menor
|span-sp-mean=Younger White Wing
|span-la-name=Ala blanca menor
|span-la-mean=Younger white wing
|fren-name=Benjamine
|fren-mean=Youngest daughter; previously used as Est's ending title in ''Shadow Dragon''.
|ger-name=Kleine Schwester
|ger-mean=Little Sister; previously used as Est's ending title in ''Shadow Dragon''.
|ital-name=La 3ª Eburnea
|ital-mean=The 3rd Ivory
|por-br-name=Asa Branca menor
|por-br-mean=Minor White Wing
|ch-trad-name={{h|白騎的么女|bái qí de me nǚ}}
|ch-trad-mean=Youngest sister of the White Knights
}}
===Springtime Flier===
{{Names
|eng-name=Springtime Flier
|jpn-name={{h|春色の天馬騎士|Shunshoku no tenma kishi}}
|jpn-mean=Pegasus Knight of Spring
|span-name=Pegaso primaveral
|span-mean=Spring Pegasus
|fren-name=Pégase printanier
|fren-mean=Spring Pegasus
|ger-name=Frühlingsfliegerin
|ger-mean=Spring Aviator
|ital-name=La rondinella
|ital-mean=The Sparrow
|por-br-name=Ginete em flor
|por-br-mean=Lancer in bloom
|ch-trad-name={{h|春色的天馬騎士|chūnsè de tiānmǎ qíshì}}
|ch-trad-mean=Pegasus Knight of Spring
}}
==Gharnef==
===Dark Pontifex===
{{Names
|eng-name=Dark Pontifex
|eng-mean=Previously used as the title of [[Dark Pontifex|Chapter 24]] of ''Shadow Dragon'', when Gharnef is fought.
|jpn-name={{h|暗黒の魔王|Ankoku no maō}}
|jpn-mean=Dark Demon King
|span-name=Pontífice Oscuro
|span-mean=Dark Pontifex; from the title of ''Shadow Dragon'' Chapter 24, "{{lang|es|El Pontifice Oscuro}}".
|fren-name=Pontife maléfique
|fren-mean=Evil Pontifex; from the title of ''Shadow Dragon'' Chapter 24, "{{lang|fe|Le Pontife maléfique}}".
|ger-name=Dunkler Priester
|ger-mean=Dark Priest; previously used as the title of ''Shadow Dragon'' Chapter 24.
|ital-name=Pontefice oscuro
|ital-mean=Dark Pontifex; from the title of ''Shadow Dragon'' Chapter 24, "{{lang|it|Il Pontefice oscuro}}".
|por-br-name=Pontífice sombrio
|por-br-mean=Dark Pontifex
|ch-trad-name={{h|暗黑魔王|àn hēi mówáng}}
|ch-trad-mean=Dark Demon King
}}
==Gordin==
==Gordin==
===Altean Archer===
{{names
|eng-name=Altean Archer
|jpn-name={{h|アリティアの弓兵|Aritia no yumihei}}
|jpn-mean=Aritian Archer; previously used as Gordin's ending title in both parts of ''Mystery of the Emblem'' and in both DS games.
|span-name=Arquero de Altea
|span-mean=Archer of Altea
|fren-name=Archer altean
|fren-mean=Altean archer
|ger-name=Bogen von Altea
|ger-mean=Bow of Altea
|ital-name=L'arciere alteo
|ital-mean=The archer of Altea; previously used as Gordin's ending title in ''Shadow Dragon''.
|por-br-name=Arqueiro de Altea
|por-br-mean=Archer of Altea
|ch-trad-name={{h|阿利提亞的弓兵|ālìtíyà de gōng bīng}}
|ch-trad-mean=Aritian Archer
}}
==Gotoh==
===White Sage===
{{names
|eng-name=White Sage
|eng-mean=Gotoh's ending title in ''Shadow Dragon'' and his title in dialogue.
|jpn-name={{h|大賢者|Dai kenja}}
|jpn-mean=Archsage; from Gotoh's ending title in ''Shadow Dragon'', {{lang|ja|白き大賢者}} "White Archsage".
|span-name=Sabio Blanco
|span-mean=White Sage
|fren-name=Sage blanc
|fren-mean=White sage
|ger-name=Weißer Weise
|ger-mean=White Sage
|ital-name=Il Saggio bianco
|ital-mean=The white sage
|por-name=Sábio Branco
|por-mean=White Sage
|ch-trad-name={{h|大賢者|Dà xiánzhě}}
|ch-trad-mean=Archsage
}}
==Hardin==
==Hardin==
===Dark Emperor===
{{Names
|eng-name=Dark Emperor
|jpn-name={{h|暗黒皇帝|Ankoku kōtei}}
|jpn-mean=Dark Emperor; the title of [[Dark Emperor|Chapter 20]] of ''Mystery of the Emblem'' Book II and ''New Mystery of the Emblem'', when Hardin is fought.
|span-name=Soberano oscuro
|span-mean=Dark sovereign
|fren-name=Sombre empereur
|fren-mean=Dark emperor
|ger-name=Dunkler Herrscher
|ger-mean=Dark Sovereign
|ital-name=Il sovrano oscuro
|ital-mean=The dark sovereign
|por-br-name=Imperador vil
|por-br-mean=Vile Emperor
|ch-trad-name={{h|暗黑皇帝|àn hēi huángdì}}
|ch-trad-mean=Dark Emperor
}}
===The Coyote===
{{Names
|eng-name=The Coyote
|eng-mean=An epithet often applied to Hardin.
|jpn-name={{h|草原の狼|Sōgen no ōkami}}
|jpn-mean=Wolf of the plains
|span-name=Coyote
|fren-name=Le Coyote
|fren-mean=The Coyote
|ger-name=Der Kojote
|ger-mean=The Coyote
|ital-name=Il Coyote
|ital-mean=The Coyote
|por-name=O Coyote
|por-mean=The Coyote
|ch-trad-name={{h|草原之狼|Cǎoyuán zhī láng}}
|ch-trad-mean=Wolf of the plains
}}
==Jagen==
==Jagen==
===Veteran Knight===
{{names
|eng-name=Veteran Knight
|jpn-name={{h|マルスの軍師|Marusu no gunshi}}
|jpn-mean=Marth's Tactician
|span-name=El veterano
|span-mean=The veteran; previously used as Jagen's ending title in ''Shadow Dragon''.
|fren-name=Os d'acier
|fren-mean=Bones of steel; previously used as Jagen's ending title in ''Shadow Dragon''.
|ger-name=Altgedienter Ritter
|ger-mean=Veteran knight
|ital-name=Ossa di ferro
|ital-mean=Bones of iron; previously used as Jagen's ending title in ''Shadow Dragon''.
|por-br-name=O veterano
|por-br-mean=The Veteran
|ch-trad-name={{h|馬爾斯的軍師|mǎ'ěrsī de jūnshī}}
|ch-trad-mean=Marth's Tactician
}}
==Jeorge==
==Jeorge==
===Perfect Shot===
{{Names
|eng-name=Perfect Shot
|eng-mean=Previously used as Jeorge's ending title in ''Shadow Dragon''.
|jpn-name={{h|大陸一の弓騎士|Tairiku ichi no yumi kishi}}
|jpn-mean=The Continent's Number One Bow Knight; previously used as Jeorge's ending title in both parts of ''Mystery of the Emblem'' and in both DS games.
|span-name=Tirador certero
|span-mean=Accurate sniper; previously used as Jeorge's ending title in ''Shadow Dragon''.
|fren-name=Tireur précis
|fren-mean=Precise shooter; previously used as Jeorge's ending title in ''Shadow Dragon''.
|ger-name=Der Schütze
|ger-mean=The archer; previously used as Jeorge's ending title in ''Shadow Dragon''.
|ital-name=Il colpo perfetto
|ital-mean=The perfect shot; previously used as Jeorge's ending title in ''Shadow Dragon''.
|por-br-name=Atirador certeiro
|por-br-mean=Accurate Sniper
|ch-trad-name={{h|陸地第一的弓騎士|lùdì dìyī de gōng qíshì}}
|ch-trad-mean=The Continent's Number One Bow Knight
}}
==Julian==
===Tender Thief===
{{Names
|eng-name=Tender Thief
|jpn-name={{h|心優しき元盗賊|Kokoro yasashiki moto tōzoku}}
|jpn-mean=Kind-Hearted Ex-Thief
|span-name=Ladrón afable
|span-mean=Friendly Thief
|fren-name=Voleur sensible
|fren-mean=Sensitive Thief
|ger-name=Sanfter Dieb
|ger-mean=Gentle Thief
|ital-name=Il ladro tenero
|ital-mean=The Tender Thief
|por-br-name=Ladrão bondoso
|por-br-mean=Kind Thief
|ch-trad-name={{h|心地善良的前盜賊|xīndìshànliáng de qián dàozéi}}
|ch-trad-mean=Kind-Hearted Ex-Thief
}}
==Katarina==
==Katarina==
===Wayward One===
{{Names
|eng-name=Wayward One
|jpn-name={{h|迷える軍師|Mayoeru gunshi}}
|jpn-mean=Lost Tactician
|span-name=Estratega confusa
|span-mean=Confused tactician
|fren-name=Stratège indécise
|fren-mean=Indecisive tactician
|ger-name=Unberechenbare
|ger-mean=Unpredictable
|ital-name=L'imprevedibile
|ital-mean=The unpredictable
|por-br-name=A imprevisível
|por-br-mean=The Unpredictable
|ch-trad-name={{h|迷途軍師|mítú jūnshī}}
|ch-trad-mean=Lost Tactician
}}
===Torchlit Wanderer===
{{Names
|eng-name=Torchlit Wanderer
|jpn-name={{h|独歩惑う灯火|Doppo madou tomoshibi}}
|jpn-mean=Light lost and alone
|span-name=Luz díscola
|span-mean=Rebellious light
|fren-name=Lueur errante
|fren-mean=Errant glow
|ger-name=Einsames Licht
|ger-mean=Lone Light
|ital-name=La torcia vagante
|ital-mean=The wandering torch
|por-br-name=Luz errante
|por-br-mean=Errant light
|ch-trad-name={{h|獨自迷惘的燈火|dúzì míwǎng de dēnghuǒ}}
|ch-trad-mean=Lights lost and alone
}}
==Kris==
===Unknown Hero===
{{Names
|eng-name=Unknown Hero
|jpn-name={{h|名も知らぬ英雄|Na mo shiranu eiyū}}
|jpn-mean=An Unknown Hero
|span-name=Héroe anónimo
|span-mean=Anonymous Hero
|fren-name=Héros inconnu
|fren-mean=Unknown Hero
|ger-name=Unbekannter Held
|ger-mean=Uknown Hero
|ital-name=L'eroe ignoto
|ital-mean=The Unknown Hero
|por-br-name=Herói anônimo
|por-br-mean=Anonymous Hero
|ch-trad-name={{h|無名英雄|wúmíngyīngxióng}}
|ch-trad-mean=Unnamed Hero
}}
===Unsung Hero===
{{Names
|eng-name=Unsung Hero
|jpn-name={{h|語られざる英雄|Katara rezaru eiyū}}
|jpn-mean=Unspoken Hero
|span-name=Heroína ignota
|span-mean=Unknown Heroine
|fren-name=Héroïne méconnue
|fren-mean=Unsung Heroine
|ger-name=Anonyme Heldin
|ger-mean=Anonymous Heroine
|ital-name=L'eroina ignota
|ital-mean=The Unknown Heroine
|por-br-name=Heroína anônima
|por-br-mean=Anonymous Heroine
|ch-trad-name={{h|不為人知的英雄|bùwéirénzhī de yīngxióng}}
|ch-trad-mean=Unknown Hero
}}
===Ardent Firebrand===
{{Names
|eng-name=Ardent Firebrand
|jpn-name={{h|信義貫く灯火|Shingi tsuranuku tomoshibi}}
|jpn-mean=Light keeping to faith
|span-name=Lealtad ardiente
|span-mean=Ardent loyalty
|fren-name=Ardente loyauté
|fren-mean=Ardent loyalty
|ger-name=Wildes Feuer
|ger-mean=Wild Fire
|ital-name=La fervida guardia
|ital-mean=The fervent guard
|por-br-name=Lealdade ardente
|por-br-mean=Ardent loyalty
|ch-trad-name={{h|貫徹信義的燈火|guànchè xìnyì de dēnghuǒ}}
|ch-trad-mean=Light keeping honor
}}
==Legion==
==Legion==
===Masked Maniac===
{{Names
|eng-name=Masked Maniac
|jpn-name={{h|笑う仮面|Warau kamen}}
|jpn-mean=The Laughing Mask; derived from [[The Mask Laughs]] (Japanese: {{lang|ja|仮面は笑う}}), the chapter in ''New Mystery of the Emblem'' when Legion is defeated.
|span-name=Loco camuflado
|span-mean=Disguised maniac
|fren-name=Dément masqué
|fren-mean=Masked maniac
|ger-name=Lachende Maske
|ger-mean=Laughing mask
|ital-name=La maschera ilare
|ital-mean=The cheerful mask
|por-br-name=Maníaco incógnito
|por-br-mean=Disguised Maniac
|ch-trad-name={{h|笑臉面具|xiàoliǎn miànjù}}
|ch-trad-mean=Laughing-Face Mask
}}
==Lena==
===Tender Angel===
{{Names
|eng-name=Tender Angel
|jpn-name={{h|心優しき聖女|Kokoro yasashiki seijo}}
|jpn-mean=Kind-Hearted Saint
|span-name=Ángel afable
|span-mean=Friendly Angel
|fren-name=Ange sensible
|fren-mean=Sensitive Angel
|ger-name=Sanfter Engel
|ger-mean=Gentle Angel
|ital-name=L'altruista tenera
|ital-mean=The Tender Altruist
|por-br-name=Anjo bondoso
|por-br-mean=Kind Angel
|ch-trad-name={{h|心地善良的聖女|xīndìshànliáng de shèng nǚ}}
|ch-trad-mean=Kind-Hearted Holy Woman
}}
==Linde==
==Linde==
===Light Mage===
{{names
|eng-name=Light Mage
|jpn-name={{h|光の魔導士|Hikari no madō-shi}}
|jpn-mean=Light Mage; previously used as Linde's ending title in part 2 of ''Mystery of the Emblem'' and in ''New Mystery of the Emblem''.
|span-name=Maga de luz
|span-mean=Mage of light
|fren-name=Mage de lumière
|fren-mean=Mage of light
|ger-name=Lichtmagier
|ger-mean=Light mage
|ital-name=La maga luce
|ital-mean=The light mage
|por-br-name=Maga da luz
|por-br-mean=Mage of Light
|ch-trad-name={{h|光之魔道士|guāng zhī mó dàoshì}}
|ch-trad-mean=Light Mage
}}
===Summer Rays===
{{Names
|eng-name=Summer Rays
|jpn-name={{h|夏の光条|Natsu no hikari jō}}
|jpn-mean=Rays of Summer
|span-name=Luz veraniega
|span-mean=Summer Light
|fren-name=Mage du soleil
|fren-mean=Sun Mage
|ger-name=Sonnenschein
|ger-mean=Sunshine
|ital-name=Il raggio di sole
|ital-mean=The Ray of Sunshine
|por-br-name=Raios de sol
|por-br-mean=Sunbeams
|ch-trad-name={{h|夏日射線|xiàrì shèxiàn}}
|ch-trad-mean=Summer Ray
}}
===Bound by Fate===
{{Names
|eng-name=Bound by Fate
|jpn-name={{h|天涯奇縁の双輝|Tengai kien no sōki}}
|jpn-mean=Twin radiance of the strange land
|span-name=Destino enlazado
|span-mean=Linked destiny
|fren-name=Liées par le destin
|fren-mean=Linked by destiny
|ger-name=Gleiches Schicksal
|ger-mean=Shared Fate
|ital-name=Il duo legato
|ital-mean=The linked duo
|por-name=Unidas pela sina
|por-mean=Linked by fate
|ch-trad-name={{h|天涯奇緣的雙輝|Tiānyá qí yuán de shuāng huī}}
|ch-trad-mean=Twin splendor of the strange fate of a distant land
}}
==Luke==
==Luke==
===Rowdy Squire===
{{Names
|eng-name=Rowdy Squire
|jpn-name={{h|猪突猛進の従騎士|Chototsumōshin no shitagae kishi}}
|jpn-mean=Reckless Squire
|span-name=Escudero inquieto
|span-mean=Restless squire
|fren-name=Apprenti dissipé
|fren-mean=Distracted apprentice
|ger-name=Vorlauter Knappe
|ger-mean=Impertinent squire
|ital-name=Il vivace scudiero
|ital-mean=The lively squire
|por-br-name=Escudeiro agitado
|por-br-mean=Hectic Squire
|ch-trad-name={{h|莽撞冒失的侍從騎士|mǎngzhuàng màoshi de shìcóng qíshì}}
|ch-trad-mean=Reckless servant knight
}}
==Malice==
===Deft Sellsword===
{{Names
|eng-name=Deft Sellsword
|jpn-name={{h|剣舞の傭兵|Kenbu no yōhei}}
|jpn-mean=Sword dance mercenary
|span-name=Mercenaria hábil
|span-mean=Deft mercenary
|fren-name=Mercenaire habile
|fren-mean=Skillful mercenary
|ger-name=Flinke Söldnerin
|ger-mean=Nimble Mercenary
|ital-name=L'abile prezzolata
|ital-mean=The able mercenary
|por-br-name=Mercenária hábil
|por-br-mean=Skillful mercenary
|ch-trad-name={{h|舞劍的傭兵|wǔjiàn de yōngbīng}}
|ch-trad-mean=Sword dance mercenary
}}
==Marth==
==Marth==
===Altean Prince===
{{names
|eng-name=Altean Prince
|eng-mean=Previously used as Marth's ending title in ''Shadow Dragon''.
|jpn-name={{h|アリティアの王子|Aritia no ōji}}
|jpn-mean=Prince of Aritia; previously used as Marth's ending title in both parts of ''Mystery of the Emblem'' and in both DS games.
|span-name=Príncipe de Altea
|span-mean=Prince of Altea; previously used as Marth's ending title in ''Shadow Dragon''.
|fren-name=Prince d'Altea
|fren-mean=Prince of Altea; previously used as Marth's ending title in ''Shadow Dragon''.
|ger-name=Alteas Prinz
|ger-mean=Altea's prince; previously used as Marth's ending title in ''Shadow Dragon''.
|ital-name=Il principe alteo
|ital-mean=The Altean prince; previously used as Marth's ending title in ''Shadow Dragon''.
|por-br-name=Príncipe de Altea
|por-br-mean=Prince of Altea
|ch-trad-name={{h|阿利提亞的王子|ālìtíyà de wángzǐ}}
|ch-trad-mean=Prince of Aritia
}}
===Altean Groom===
{{names
|eng-name=Altean Groom
|jpn-name={{h|アリティアの花婿|Aritia no hanamuko}}
|jpn-mean=Bridegroom of Aritia
|span-name=Esposo de Altea
|span-mean=Husband of Altea
|fren-name=Marié d'Altea
|fren-mean=Bridgegroom of Altea
|ger-name=Alteas Bräutigam
|ger-mean=Altea's bridegroom
|ital-name=Lo sposo d'Altea
|ital-mean=The bridegroom of Altea
|por-br-name=Noivo de Altea
|por-br-mean=Fiance of Altea
|ch-trad-name={{h|阿利提亞的新郎|ālìtíyà de xīnláng}}
|ch-trad-mean=Bridegroom of Aritia
}}
===Hero-King===
{{Names
|eng-name=Hero-King
|jpn-name={{h|伝承の英雄王|Denshō no eiyū-ō}}
|jpn-mean=Legendary Hero King
|span-name=Rey heroico
|span-mean=Heroic King
|fren-name=Roi-Héros
|fren-mean=Hero-King
|ger-name=Heldenkönig
|ger-mean=Hero King
|ital-name=Il re eroico
|ital-mean=The Heroic King
|por-br-name=Rei heroico
|por-br-mean=Heroic King
|ch-trad-name={{h|傳承英雄王|chuánchéng yīngxióng wáng}}
|ch-trad-mean=Legendary Hero King
}}
===Royal Altean Duo===
{{Names
|eng-name=Royal Altean Duo
|jpn-name={{h|比翼の王族姉弟|Hiyoku no ōzoku kyōdai}}
|jpn-mean=Royal Sibling Duo
|span-name=Dúo real de Altea
|span-mean=Royal Duo of Altea
|fren-name=Fratrie d'Altea
|fren-mean=Siblings of Altea
|ger-name=Adelsduo von Altea
|ger-mean=Noble Duo of Altea; abbreviated to '''Adelsduo v. Altea'''.
|ital-name=Il duo alteo
|ital-mean=The Altean Duo
|por-br-name=Dupla alteana
|por-br-mean=Altean Duo
|ch-trad-name={{h|連翼的王族姊弟|lián yì de wáng zú zǐ dì}}
|ch-trad-mean=Royal Sibling Duo
}}
===Legacied Hero===
{{Names
|eng-name=Legacied Hero
|jpn-name={{h|英雄の国の後継者|Eiyū no kuni no kōkei-sha}}
|jpn-mean=Successor to the Hero's Nation
|span-name=Legado heroico
|span-mean=Heroic Legacy
|fren-name=Descendant d'Anri
|fren-mean=Descendant of Anri
|ger-name=Erbe des Helden
|ger-mean=Legacy of the Hero
|ital-name=L'erede di Anri
|ital-mean=The Heir of Anri
|por-br-name=Legado heroico
|por-br-mean=Heroic Legacy
|ch-trad-name={{h|英雄之國的繼承者|yīngxióng zhī guó de jìchéngzhě}}
|ch-trad-mean=Successor to the Hero's Kingdom
}}
===Prince of Light===
{{Names
|eng-name=Prince of Light
|eng-mean=A title given to Marth in dialogue in the Archanea games.
|jpn-name={{h|光の王子|Hikari no ōji}}
|jpn-mean=Prince of light
|span-name=Adalid de la luz
|span-mean=Champion of light; used by the European Spanish localization, and by the American Spanish one after the New Heroes & Ascended Fjorm update
|span-la-name=Príncipe de la luz
|span-la-mean=Prince of light; used by the American Spanish localization prior to the New Heroes & Ascended Fjorm update.
|fren-name=Prince de lumière
|fren-mean=Prince of light
|ger-name=Prinz des Lichts
|ger-mean=Prince of Light
|ital-name=Il principe lucente
|ital-mean=The shining prince
|por-br-name=Príncipe da luz
|por-br-mean=Prince of light
|ch-trad-name={{h|光之王子|guāng zhī wángzǐ}}
|ch-trad-mean=Prince of light
}}
===Of Beginnings===
{{Names
|eng-name=Of Beginnings
|eng-mean=From the title of Emblem Marth in {{title|Engage}}, "Emblem of Beginnings".
|jpn-name={{h|始まりの紋章士|Hajimari no monshō-shi}}
|jpn-mean=Emblem person of beginnings
|span-name=De los Orígenes
|span-mean=Of beginnings
|fren-name=Commencement
|fren-mean=Beginning
|ger-name=Die Anfänge
|ger-mean=The beginning
|ital-name=Dell'Inizio
|ital-mean=Of beginning
|por-name=Dos primórdios
|por-mean=Of beginnings
|ch-trad-name={{h|初始紋章士|Chūshǐ wénzhāng shì}}
|ch-trad-mean=Beginning emblem person
}}
==Maria==
==Maria==
===Minerva's Sister===
{{names
|eng-name=Minerva's Sister
|jpn-name={{h|ミネルバの妹|Mineruba no imōto}}
|jpn-mean=Minerba's Little Sister; previously used as Maria's ending title in Book 2 of ''Mystery of the Emblem'' and in ''New Mystery of the Emblem''.
|span-name=La princesita
|span-mean=The little princess; previously used as Maria's ending title in ''Shadow Dragon''.
|fren-name=Sœur de Minerva
|fren-mean=Sister of Minerva
|ger-name=Kleine Prinzessin
|ger-mean=Little Princess; previously used as Maria's ending title in ''Shadow Dragon''.
|ital-name=La principessina
|ital-mean=The little princess; previously used as Maria's ending title in ''Shadow Dragon''.
|por-br-name=A princesinha
|por-br-mean=The little princess
|ch-trad-name={{h|米奈娃之妹|mǐnàiwá zhī mèi}}
|ch-trad-mean=Minerva's Little Sister
}}
===Sunny Smile===
{{names
|eng-name=Sunny Smile
|jpn-name={{h|ぽっかぽか笑顔|Pokkapoka egao}}
|jpn-mean=Pleasantly warm smile
|span-name=Sonrisa brillante
|span-mean=Radiant smile
|fren-name=Sourire rayonnant
|fren-mean=Radiant smile
|ger-name=Heiteres Lächeln
|ger-mean=Cheerful smile
|ital-name=Il caldo sorriso
|ital-mean=The warm smile
|por-br-name=Sorriso solar
|por-br-mean=Sunny smile
|ch-trad-name={{h|暖洋洋的笑容|Nuǎnyángyáng de xiàoróng}}
|ch-trad-mean=Comfortably warm smile
}}
===Ritual Sacrifice===
{{names
|eng-name=Ritual Sacrifice
|jpn-name={{h|生贄の王女|Ikenie no ōjo}}
|jpn-mean=Sacrificial princess
|span-name=Sacrificio ritual
|span-mean=Ritual sacrifice
|fren-name=Sacrifice rituel
|fren-mean=Ritual sacrifice
|ger-name=Rituelles Opfer
|ger-mean=Ritual Sacrifice
|ital-name=Il sacrificio
|ital-mean=The sacrifice
|por-name=Sacrifício ritual
|por-mean=Ritual sacrifice
|ch-trad-name={{h|作為祭品的公主|Zuòwéi jìpǐn de gōngzhǔ}}
|ch-trad-mean=Sacrificial princess
}}
==Matthis==
===Brother to Lena===
{{names
|eng-name=Brother to Lena
|jpn-name={{h|シスターレナの兄|Shisutā Rena no ani}}
|jpn-mean=Sister Lena's older brother; from Matthis's ending title in {{title|New Mystery of the Emblem}}: {{hl|レナのバカ兄貴|Rena no baka aniki}} "Lena's stupid older brother".
|span-name=Hermano de Lena
|span-mean=Brother of Lena
|fren-name=Frère de Lena
|fren-mean=Brother of Lena
|ger-name=Lenas Bruder
|ger-mean=Lena's Brother
|ital-name=Il fratello di Lena
|ital-mean=The brother of Lena
|por-br-name=Irmão de Lena
|por-br-mean=Brother of Lena
|ch-trad-name={{h|蕾娜修女的哥哥|Lěinà xiūnǚ dí gēgē}}
|ch-trad-mean=Sister Lena's older brother
}}
==Medeus==
===Earth-Dragon King===
{{names
|eng-name=Earth-Dragon King
|jpn-name={{h|地竜族の王|Chiryū-zoku no ō}}
|jpn-mean=King of the earth dragon tribe
|span-name=Dragón de tierra
|span-mean=Earth dragon
|fren-name=Roi dragon de terre
|fren-mean=Earth dragon king
|ger-name=Erddrachenkönig
|ger-mean=Earth Dragon King
|ital-name=Il drago terra
|ital-mean=The earth dragon
|por-br-name=Dragão rei
|por-br-mean=Dragon king
|ch-trad-name={{h|地龍族之王|Delóng zú zhī wáng}}
|ch-trad-mean=King of the earth dragon tribe
}}
==Merric==
==Merric==
===Wind Mage===
{{names
|eng-name=Wind Mage
|jpn-name={{h|風の魔導士|Kaze no madō-shi}}
|jpn-mean=Wind Mage; previously used as Merric's ending title in part 2 of ''Mystery of the Emblem'' and in ''New Mystery of the Emblem''.
|span-name=Mago de viento
|span-mean=Mage of wind
|fren-name=Mage du vent
|fren-mean=Mage of the wind. Changed from ''{{lang|fr|Joyeux mage}}'' "Cheerful mage"—Merric's ending title in ''Shadow Dragon''—in the ω Special Heroes update.
|ger-name=Windmagier
|ger-mean=Wind mage
|ital-name=Il mago vento
|ital-mean=The wind mage
|por-br-name=Mago do vento
|por-br-mean=Mage of Wind
|ch-trad-name={{h|風之魔道士|fēng zhī mó dàoshì}}
|ch-trad-mean=Wind Mage
}}
===Changing Winds===
{{Names
|eng-name=Changing Winds
|jpn-name={{h|大いなる風の予兆|Ōinaru kaze no yochō}}
|jpn-mean=Sign of Great Wind
|span-name=Profeta del viento
|span-mean=Prophet of Wind
|fren-name=Vents instables
|fren-mean=Unstable Wind
|ger-name=Ruf des Windes
|ger-mean=Call of the Wind
|ital-name=Il vento rivoltoso
|ital-mean=The Rebellious Wind
|por-br-name=Profeta do vento
|por-br-mean=Prophet of Wind
|ch-trad-name={{h|偉大的風之預兆|wěidà de fēng zhī yùzhào}}
|ch-trad-mean=Sign of Great Wind
}}
===Wind Pontifex===
{{Names
|eng-name=Wind Pontifex
|jpn-name={{h|風の司祭|Kaze no shisai}}
|jpn-mean=Priest of wind
|span-name=Pontífice de viento
|span-mean=Pontifex of wind
|fren-name=Pontife du vent
|fren-mean=Pontifex of wind
|ger-name=Windpriester
|ger-mean=Wind priest
|ital-name=Pontefice arioso
|ital-mean=Breezy pontifex
|por-name=Pontífice eólico
|por-mean=Wind pontifex
|ch-trad-name={{h|風之祭司|Fēng zhī jìsī}}
|ch-trad-mean=Priest of wind
}}
==Michalis==
==Michalis==
===Ambitious King===
{{Names
|eng-name=Ambitious King
|jpn-name={{h|野望の王|Yabō no ō}}
|jpn-mean=Ambitious King
|span-name=Rey ambicioso
|span-mean=Ambitious king
|fren-name=Roi ambitieux
|fren-mean=Ambitious king
|ger-name=Der Ehrgeizige
|ger-mean=The Ambitious
|ital-name=Il re ambizioso
|ital-mean=The ambitious king
|por-br-name=Rei ambicioso
|por-br-mean=Ambitious King
|ch-trad-name={{h|野心之王|yěxīn zhī wáng}}
|ch-trad-mean=Ambitious King
}}
===Fruiting Ambition===
{{Names
|eng-name=Fruiting Ambition
|jpn-name={{h|野望の春祭り|Yabō no haru matsuri}}
|jpn-mean=Spring festival ambition
|span-name=Ambición en flor
|span-mean=Ambition in bloom
|fren-name=Ambition vernale
|fren-mean=Vernal ambition
|ger-name=Blühender Ehrgeiz
|ger-mean=Blooming Ambition
|ital-name=Brama fruttuosa
|ital-mean=Fruitful yearning
|por-name=Ambição frutífera
|por-mean=Fruitful ambition
|ch-trad-name={{h|野心的春祭|Yěxīn de chūn jì}}
|ch-trad-mean=Spring festival ambition
}}
==Minerva==
==Minerva==
===Red Dragoon===
{{names
|eng-name=Red Dragoon
|jpn-name={{h|赤い竜騎士|Akai ryū kishi}}
|jpn-mean=Red Dragon Knight; previously used as a title of Minerva's in dialogue in Book 2 of ''Mystery of the Emblem'', in ''Archanea Saga'', and in ''New Mystery of the Emblem''.
|span-name=Dragoon Roja
|span-mean=Red Dragoon
|fren-name=Carabin rouge
|fren-mean=Red carabineer
|ger-name=Rote Dragonerin
|ger-mean=Red dragoon (feminine)
|ital-name=Il dragone rosso
|ital-mean=The red dragoon
|por-br-name=Dragoon rúbea
|por-br-mean=Red Dragoon
|ch-trad-name={{h|赤色龍騎士|chì sè lóng qíshì}}
|ch-trad-mean=Red Dragon Knight
}}
===Princess-Knight===
{{Names
|eng-name=Princess-Knight
|jpn-name={{h|マケドニア姫騎士|Makedonia hime kishi}}
|jpn-mean=Macedonian Princess Knight
|span-name=Princesa guerrera
|span-mean=Warrior Princess
|fren-name=Princesse militaire
|fren-mean=Military Princess
|ger-name=Ritterprinzessin
|ger-mean=Knight Princess
|ital-name=La principessa cavaliera
|ital-mean=The Princess Knight; abbreviated to '''{{lang|it|La princ. cavaliera}}'''.
|por-br-name=Princesa cavaleira
|por-br-mean=Princess Knight
|ch-trad-name={{h|馬其頓公主騎士|mǎqídùn gōngzhǔ qíshì}}
|ch-trad-mean=Macedonian Princess Knight
}}
===Verdant Dragoon===
{{Names
|eng-name=Verdant Dragoon
|jpn-name={{h|春色の竜騎士|Shunshoku no ryū kishi}}
|jpn-mean=Spring dragon knight
|span-name=Dragoon vernal
|span-mean=Spring Dragoon
|fren-name=Carabin verdoyant
|fren-mean=Verdant carabineer
|ger-name=Frühling in Rot
|ger-mean=Spring in Red
|ital-name=Dragone fiorito
|ital-mean=Flowering dragoon
|por-br-name=Dragoon vernal
|por-br-mean=Spring Dragoon
|ch-trad-name={{h|春色的龍騎士|chūnsè de lóng qíshì}}
|ch-trad-mean=Spring dragon knight
}}
==Naga==
===Dragon Divinity===
{{Names
|eng-name=Dragon Divinity
|jpn-name={{h|神竜王|Shinryūō}}
|jpn-mean=Divine Dragon King; shared with [[Lumera]]: Dragon Monarch's Japanese epithet.
|span-sp-name=Deidad dragontina
|span-sp-mean=Dragon Diety
|span-la-name=Dragón sagrado
|span-la-mean=Sacred Dragon
|fren-name=Déesse dragon
|fren-mean=Dragon Goddess
|ger-name=Drachengottheit
|ger-mean=Dragon Deity
|ital-name=La dea drago
|ital-mean=The Dragon Goddess
|por-br-name=Divindade dragão
|por-br-mean=Dragon Divinity
|ch-trad-name={{h|神龍王|shén lóngwáng}}
|ch-trad-mean=Divine Dragon King; shared with [[Lumera]]: Dragon Monarch's Chinese epithet.
}}
===Harvest Divinity===
{{Names
|eng-name=Harvest Divinity
|jpn-name={{h|収穫讃えし神竜王|Shūkakutatae shi shinryūō}}
|jpn-mean=Harvest celebration divine dragon ding
|span-name=Diosa de cosechas
|span-mean=Goddess of crops
|fren-name=Déesse de moisson
|fren-mean=Harvest goddess
|ger-name=Erntegottheit
|ger-mean=Harvest Goddess
|ital-name=Dea del raccolto
|ital-mean=Goddess of the harvest
|por-name=Colheita divina
|por-mean=Harvest divinity
|ch-trad-name={{h|歌頌收穫的神龍王|Gēsòng shōuhuò de shén lóngwáng}}
|ch-trad-mean=Divine dragon king of the harvest festival
}}
==Nagi==
===Dragon Avatar===
{{Names
|eng-name=Dragon Avatar
|jpn-name={{h|神竜王の化身|Kami ryū-ō no keshin}}
|jpn-mean=Divine Dragon King's Avatar; previously used as Nagi's ending title in ''Shadow Dragon'' and ''New Mystery of the Emblem''.
|span-name=Dragón resucitado
|span-mean=Resurrected Dragon
|fren-name=Reine draconique
|fren-mean=Dragon Queen
|ger-name=Drachenmeisterin
|ger-mean=Dragon Master
|ital-name=Il drago della torre
|ital-mean=The Dragon of the Tower
|por-br-name=Avatar de dragão
|por-br-mean=Dragon Avatar
|ch-trad-name={{h|神龍王的化身|shén lóngwáng de huàshēn}}
|ch-trad-mean=Divine Dragon King's Avatar
}}
==Navarre==
==Navarre==
===Scarlet Sword===
{{Names
|eng-name=Scarlet Sword
|jpn-name={{h|紅の剣士|Kurenai no kenshi}}
|jpn-mean=Crimson Swordsman; previously used as Navarre's ending title in Book 2 of ''Mystery of the Emblem'' and in ''New Mystery of the Emblem''.
|span-name=Espada Escarlata
|span-mean=Scarlet Sword
|fren-name=Épée taciturne
|fren-mean=Silent sword; previously used as Navarre's ending title in ''Shadow Dragon''.
|ger-name=Rote Klinge
|ger-mean=Red blade
|ital-name=La spada silente
|ital-mean=The silent sword; previously used as Navarre's ending title in ''Shadow Dragon''.
|por-br-name=Espada escarlate
|por-br-mean=Scarlet Sword
|ch-trad-name={{h|赤色劍士|chì sè jiàn shì}}
|ch-trad-mean=Crimson Swordsman
}}
===Scarlet Ninja===
{{Names
|eng-name=Scarlet Ninja
|jpn-name={{h|紅の忍者|Kurenai no ninja}}
|jpn-mean=Crimson Ninja
|span-name=Ninja Escarlata
|span-mean=Scarlet Ninja
|fren-name=Ninja taciturne
|fren-mean=Silent Ninja
|ger-name=Roter Ninja
|ger-mean=Red Ninja
|ital-name=Il ninja silente
|ital-mean=The Silent Ninja
|por-br-name=Ninja escarlate
|por-br-mean=Scarlet Ninja
|ch-trad-name={{h|赤色忍者|chì sè rěnzhě}}
|ch-trad-mean=Scarlet Ninja
}}
==Norne==
===The Volunteer===
{{Names
|eng-name=The Volunteer
|eng-mean=Previously used as Norne's ending title in ''Shadow Dragon''.
|jpn-name={{h|アリティア義勇兵|Aritia giyū-hei}}
|jpn-mean=Aritia Volunteer Soldier; previously used as Norne's ending title in ''Shadow Dragon'' and ''New Mystery of the Emblem''.
|span-name=La voluntaria
|span-mean=The Volunteer
|fren-name=Volontaire
|fren-mean=Volunteer
|ger-name=Die Freiwillige
|ger-mean=The Volunteer
|ital-name=La volontaria
|ital-mean=The Volunteer
|por-br-name=A voluntária
|por-br-mean=The Volunteer
|ch-trad-name={{h|阿利提亞義勇兵|ālìtíyà yìyǒng bīng}}
|ch-trad-mean=Aritia Volunteer Soldier
}}
===Seaside Volunteer===
{{Names
|eng-name=Seaside Volunteer
|jpn-name={{h|波打ち際の義勇兵|Namiuchigiwa no giyūhei}}
|jpn-mean=Beachside volunteer
|span-name=Voluntaria costera
|span-mean=Coastal volunteer
|fren-name=Volontaire côtière
|fren-mean=Coastal volunteer
|ger-name=Sommerfreiwillige
|ger-mean=Summer Volunteer
|ital-name=Volontaria solare
|ital-mean=Solar volunteer
|por-br-name=Voluntária costeira
|por-br-mean=Costal volunteer
|ch-trad-name={{h|岸邊的義勇兵|ànbiān de yìyǒngbīng}}
|ch-trad-mean=Shore's volunteer
}}
==Nyna==
===The Last Princess===
{{Names
|eng-name=The Last Princess
|jpn-name={{h|ラストプリンセス|Rasuto purinsesu}}
|jpn-mean=Last Princess
|span-name=La última princesa
|span-mean=The final princess
|fren-name=Dernière princesse
|fren-mean=Last princess
|ger-name=Letzte Prinzessin
|ger-mean=Last Princess
|ital-name=L'ultima rimasta
|ital-mean=The final one remaining
|por-name=A última princesa
|por-mean=The final princess
|ch-trad-name={{h|最後的公主|Zuìhòu de gōngzhǔ}}
|ch-trad-mean=Last princess
}}
==Ogma==
==Ogma==
===Loyal Blade===
{{Names
|eng-name=Loyal Blade
|eng-mean=Previously used as Ogma's ending title in ''Shadow Dragon''.
|jpn-name={{h|タリスの傭兵|Tarisu no yōhei}}
|jpn-mean=Mercenary of Talis; previously used as Ogma's ending title in both parts of ''Mystery of the Emblem'' and in both DS games.
|span-sp-name=Hombre de fiar
|span-sp-mean=Man of trust; previously used as Ogma's ending title in ''Shadow Dragon''.
|span-la-name=Filo leal
|span-la-mean=Loyal edge
|fren-name=Lame fidèle
|fren-mean=Faithful blade; previously used as Ogma's ending title in ''Shadow Dragon''.
|ger-name=Loyale Klinge
|ger-mean=Loyal blade; previously used as Ogma's ending title in ''Shadow Dragon''.
|ital-name=La lama fedele
|ital-mean=The faithful blade; previously used as Ogma's ending title in ''Shadow Dragon''.
|por-br-name=Espada leal
|por-br-mean=Loyal Sword
|ch-trad-name={{h|塔利斯的傭兵|tǎlìsī de yōngbīng}}
|ch-trad-mean=Mercenary of Talis
}}
===Blade on Leave===
{{Names
|eng-name=Blade on Leave
|jpn-name={{h|傭兵の休日|Yōhei no kyūjitsu}}
|jpn-mean=Mercenary's holiday
|span-name=Hoja de vacaciones
|span-mean=Vacations' blade
|fren-name=Lame en congé
|fren-mean=Blade on leave
|ger-name=Klinge im Urlaub
|ger-mean=Blade in Holiday
|ital-name=La spada in ferie
|ital-mean=The sword on vacation
|por-br-name=Folga da espada
|por-br-mean=Rest of the sword
|ch-trad-name={{h|傭兵的假期|yōngbīng de jiàqī}}
|ch-trad-mean=Mercenary's holiday
}}
==Palla==
==Palla==
===Eldest Whitewing===
{{Names
|eng-name=Eldest Whitewing
|jpn-name={{h|白騎の長姉|Shiro-ki no chōshi}}
|jpn-mean=Eldest Sister of the White Knights
|span-sp-name=Ala Blanca mayor
|span-sp-mean=Eldest White Wing
|span-la-name=Ala blanca mayor
|span-la-mean=Eldest white wing
|fren-name=Sœur aînée
|fren-mean=Eldest sister; previously used as Palla's ending title in ''Shadow Dragon''.
|ger-name=Erste Schwester
|ger-mean=First sister
|ital-name=La 1ª Eburnea
|ital-mean=The 1st Ivory
|por-br-name=Asa Branca maior
|por-br-mean=Greater White Wing
|ch-trad-name={{h|白騎的長女|bái qí de chángnǚ}}
|ch-trad-mean=Eldest Daughter of the White Knights
}}
===Eldest Bun-Bun===
{{Names
|eng-name=Eldest Bun-Bun
|jpn-name={{h|兎姉妹の長姉|Usagi shimai no chōshi}}
|jpn-mean=Eldest Rabbit Sister
|span-name=Conejita mayor
|span-mean=Oldest bunny
|fren-name=Aînée vernale
|fren-mean=Eldest Spring
|ger-name=Erstes Häschen
|ger-mean=First Bunny
|ital-name=Il primo coniglio
|ital-mean=The First Rabbit
|por-br-name=Coelhinha maior
|por-br-mean=Big Bunny
|ch-trad-name={{h|兔姊妹的大姊|tù zǐmèi de dàzǐ}}
|ch-trad-mean=Eldest Sister of the Rabbit Sisters
}}
===Sisterly Trio===
{{Names
|eng-name=Sisterly Trio
|jpn-name={{h|鼎翼の三姉妹|Kanae Tsubasa no sanshimai}}
|jpn-mean=Three Sisters of Three Wings
|span-name=Trío de hermanas
|span-mean=Sister Trio
|fren-name=Trio sororal
|fren-mean=Sisterly Trio
|ger-name=Schwesterntrio
|ger-mean=Sisters Trio
|ital-name=Il trio sororale
|ital-mean=The Sisterly Trio
|por-br-name=Trio de irmãs
|por-br-mean=Trio of Sisters
|ch-trad-name={{h|鼎翼的三姊妹|dǐng yì de sān zǐmèi}}
|ch-trad-mean=Three Sisters of Three Wings
}}
==Phina==
===Roving Dancer===
{{Names
|eng-name=Roving Dancer
|jpn-name={{h|ワーレンの踊り子|Wāren no odoriko}}
|jpn-mean=Warren Dancer
|span-name=Bailarina errante
|span-mean=Errant Dancer
|fren-name=Danseuse errante
|fren-mean=Errant Dancer
|ger-name=Tanzvagabundin
|ger-mean=Dance Vagabond
|ital-name=Ballerina errante
|ital-mean=Errant Dancer
|por-br-name=Dançarina errante
|por-br-mean=Errant Dancer
|ch-trad-name={{h|瓦蓮的舞孃|wǎlián de wǔniáng}}
|ch-trad-mean=Warren Dancer
}}
==Rickard==
===Carefree Culprit===
{{Names
|eng-name=Carefree Culprit
|jpn-name={{h|お調子者怪盗|Ochōshimono kaitō}}
|jpn-mean=Carefree phantom thief
|span-name=Bandido alegre
|span-mean=Cheerful bandit
|fren-name=Voleur insouciant
|fren-mean=Carefree thief
|ger-name=Kecker Spitzbub
|ger-mean=Cheeky Rascal
|ital-name=Il furfantello
|ital-mean=The playful rogue
|por-name=Ladrão relaxado
|por-mean=Relaxed thief
|ch-trad-name={{h|得意忘形的怪盜|Déyìwàngxíng de guài dào}}
|ch-trad-mean=Excited phantom thief
}}
==Roderick==
==Roderick==
===Steady Squire===
{{Names
|eng-name=Steady Squire
|jpn-name={{h|冷静沈着の従騎士|Reisei chinchaku no Shitagae kishi}}
|jpn-mean=Calm Squire
|span-name=Escudero serio
|span-mean=Serious squire
|fren-name=Apprenti studieux
|fren-mean=Studious apprentice
|ger-name=Ruhiger Knappe
|ger-mean=Calm squire
|ital-name=Il saldo scudiero
|ital-mean=The steady squire
|por-br-name=Escudeiro firme
|por-br-mean=Firm Squire
|ch-trad-name={{h|沉著冷靜的侍從騎士|chénzhuó lěngjìng de shìcóng qíshì}}
|ch-trad-mean=The calm servant knight
}}
==Roshea==
===Coyote's Faithful===
{{Names
|eng-name=Coyote's Faithful
|jpn-name={{h|信義の狼|Shingi no ōkami}}
|jpn-mean=Wolf's loyalty
|span-name=Fe de Coyote
|span-mean=Coyote's faith
|fren-name=Coyote fidèle
|fren-mean=Loyal coyote
|ger-name=Kojotes Ergebener
|ger-mean=Coyote's Loyalty
|ital-name=Il fido del Coyote
|ital-mean=The faith of the Coyote
|por-br-name=Fé de Coyote
|por-br-mean=Coyote's faith
|ch-trad-name={{h|信義之狼|xìnyì zhī láng}}
|ch-trad-mean=Wolf's honor
}}
==Sheena==
==Sheena==
===Princess of Gra===
{{names
|eng-name=Princess of Gra
|jpn-name={{h|グラの王女|Gura no ōjo}}
|jpn-mean=Princess of Gra; previously used as Sheena's ending title in part 2 of ''Mystery of the Emblem'' and in ''New Mystery of the Emblem''.
|span-name=Princesa de Gra
|span-mean=Princess of Gra
|fren-name=*Princesse de Garr
*Princesse de Gra
|fren-mean=*Princess of Garr. Used after the Rearmed Ganglöt & More update (November 18, 2022); uses the standard French name for [[Gra]].
*Princess of Gra. Used prior to the Rearmed Ganglöt & More update; uses the name for Gra that most other languages use—French typically uses "Garr".
|ger-name=Prinzessin v. Gra
|ger-mean=Princess of Gra
|ital-name=La sovrana di Gra
|ital-mean=The sovereign of Gra
|por-br-name=Princesa de Gra
|por-br-mean=Princess of Gra
|ch-trad-name={{h|格拉的公主|gélā de gōngzhǔ}}
|ch-trad-mean=Princess of Gra
}}
==Sedgar==
===Coyote's Dutiful===
{{Names
|eng-name=Coyote's Dutiful
|jpn-name={{h|友義の狼|Tomoyoshi no ōkami}}
|jpn-mean=Wolf's friendship
|span-name=Deber de Coyote
|span-mean=Coyote's duty
|fren-name=Coyote dévoué
|fren-mean=Devoted coyote
|ger-name=Kojotes Redlicher
|ger-mean=Coyote's Honesty
|ital-name=Il ligio del Coyote
|ital-mean=The loyalty of the Coyote
|por-br-name=Dever de Coyote
|por-br-mean=Coyote's duty
|ch-trad-name={{h|友義之狼|yǒu yì zhī láng}}
|ch-trad-mean=Wolf's friendship
}}
==Sirius==
===Mysterious Knight===
{{Names
|eng-name=Mysterious Knight
|jpn-name={{h|謎の仮面騎士|Nazo no kamen kishi}}
|jpn-mean=Mysterious Masked Knight; previously used as Sirius's ending title in ''Mystery of the Emblem'' and ''New Mystery of the Emblem''.
|span-name=Caballero enigmático
|span-mean=Mysterious Knight; abbreviated to '''Cab. enigmático'''.
|fren-name=Chevalier mystère
|fren-mean=Mysterious Knight
|ger-name=Mysteriöser Ritter
|ger-mean=Mysterious Knight
|ital-name=Il cavaliere misterioso
|ital-mean=The Mysterious Cavalier; abbreviated to '''Il cav. misterioso'''.
|por-br-name=Cavaleiro oculto
|por-br-mean=Secret Knight
|ch-trad-name={{h|蒙面騎士|mēngmiàn qíshì}}
|ch-trad-mean=Masked Knight
}}
==Tiki==
==Tiki==
===Dragon Scion===
{{names
{{names
|eng-name=Dragon Scion
|eng-name=Dragon Scion
|eng-mean=Previously used as Tiki's ending title in ''Shadow Dragon''.
|eng-mean=Previously used as Tiki's ending title in ''Shadow Dragon''.
|jap-name=神竜族の王女
|jpn-name={{h|神竜族の王女|Shin ryū-zoku no ōjo}}
|jap-mean=Princess of the divine dragon clan; previously used as Tiki's ending title in both parts of ''Mystery of the Emblem'' and in both DS games.
|jpn-mean=Princess of the Divine Dragon Clan; previously used as Tiki's ending title in both parts of ''Mystery of the Emblem'' and in both DS games.
|span-name=La diosa dragón
|span-mean=The dragon goddess; previously used as Tiki's ending title in ''Shadow Dragon''.
|fren-name=Fille dragon
|fren-mean=Dragon daughter; previously used as Tiki's ending title in ''Shadow Dragon''.
|ger-name=Die Göttin
|ger-mean=The goddess; previously used as Tiki's ending title in ''Shadow Dragon''.
|ital-name=Il drago divino
|ital-mean=The divine dragon; previously used as Tiki's ending title in ''Shadow Dragon''.
|por-br-name=Prole de dragão
|por-br-mean=Dragon's Progeny
|ch-trad-name={{h|神龍族的公主|shén lóng zú de gōngzhǔ}}
|ch-trad-mean=Princess of the Divine Dragon Clan
}}
 
===Beachside Scion===
{{names
|eng-name=Beachside Scion
|jpn-name={{h|浜辺の竜姫|Hamabe no tatsuki}}
|jpn-mean=Beachside dragon princess
|span-name=La diosa estival
|span-mean=The summer goddess
|fren-name=Dragon balnéaire
|fren-mean=Seaside dragon
|ger-name=Strandgöttin
|ger-mean=Beach goddess
|ital-name=Il drago estivo
|ital-mean=The summer dragon
|por-br-name=A deusa estival
|por-br-mean=The Summer Goddess
|ch-trad-name={{h|海邊的龍公主|hǎibiān de lóng gōngzhǔ}}
|ch-trad-mean=Seaside dragon princess
}}
 
===Legendary Scion===
{{Names
|eng-name=Legendary Scion
|jpn-name={{h|伝承の竜王女|Denshō no ryūō on'na}}
|jpn-mean=Legendary Dragon King Princess
|span-sp-name=La diosa legendaria
|span-sp-mean=The Legendary Goddess
|span-la-name=Diosa legendaria
|span-la-mean=Legendary Goddess
|fren-name=Dragon légendaire
|fren-mean=Legendary Dragon
|ger-name=Legendärer Drache
|ger-mean=Legendary Dragon
|ital-name=Il drago del mito
|ital-mean=The Dragon of Myth
|por-br-name=Deusa lendária
|por-br-mean=Legendary Goddess
|ch-trad-name={{h|傳承龍公主|chuánchéng lóng gōngzhǔ}}
|ch-trad-mean=Legendary Dragon Princess
}}
 
===Torpid Dragon===
{{Names
|eng-name=Torpid Dragon
|jpn-name={{h|眠れる竜王女|Nemureru ryūō on'na}}
|jpn-mean=Sleeping Dragon King Princess
|span-name=Dragón letárgico
|span-mean=Lethargic Dragon
|fren-name=Dragon assoupi
|fren-mean=Sleeping Dragon
|ger-name=Ruhender Drache
|ger-mean=Resting Dragon
|ital-name=Il drago assonnato
|ital-mean=The Sleepy Dragon
|por-br-name=Dragão torpe
|por-br-mean=Torpid Dragon
|ch-trad-name={{h|沉睡的龍公主|chénshuì de lóng gōngzhǔ}}
|ch-trad-mean=Sleeping Dragon Princess
}}
 
===Harmonic Hope===
{{Names
|eng-name=Harmonic Hope
|jpn-name={{h|竜族の希望|Ryūzoku no kibō}}
|jpn-mean=Hope of the Dragon Clan
|span-name=Fe armónica
|span-mean=Harmonic Faith
|fren-name=Harmonie dragon
|fren-mean=Dragon Harmony
|ger-name=Drachenharmonie
|ger-mean=Dragon Harmony
|ital-name=Il duo speranzoso
|ital-mean=The Hopeful Duo
|por-br-name=Fé harmônica
|por-br-mean=Harmonic Faith
|ch-trad-name={{h|龍族的希望|lóng zú de xīwàng}}
|ch-trad-mean=Hope of the Dragon Clan
}}
 
===Awakened Blood===
{{Names
|eng-name=Awakened Blood
|jpn-name={{h|ゆらめく神竜の血|Yurameku shinryū no chi}}
|jpn-mean=Blood of the swaying divine dragon
|span-name=Sangre avivada
|span-mean=Awakened blood
|fren-name=Sang éveillé
|fren-mean=Awakened blood
|ger-name=Erwachtes Blut
|ger-mean=Awakened Blood
|ital-name=Il drago risvegliato
|ital-mean=The reawakened dragon
|por-name=Sangue desperto
|por-mean=Waking blood
|ch-trad-name={{h|搖曳的神龍血脈|Yáoyè de shénlóng xuèmài}}
|ch-trad-mean=Swaying divine dragon blood
}}
 
==Vyland==
===Coyote's Justice===
{{names
|eng-name=Coyote's Justice
|jpn-name={{h|律義の狼|Richigi no ōkami}}
|jpn-mean=Wolf's honesty
|span-name=Justicia de Coyote
|span-mean=Coyote's justice
|fren-name=Coyote juste
|fren-mean=Just coyote
|ger-name=Kojotes Gerechter
|ger-mean=Coyote's Fairness
|ital-name=L'equo del Coyote
|ital-mean=The fairness of the Coyote
|por-br-name=Justiça de Coyote
|por-br-mean=Coyote's justice
|ch-trad-name={{h|律儀之狼|lǜyí zhī láng}}
|ch-trad-mean=Wolf's honesty
}}
 
==Wolf==
===Coyote's Loyal===
{{names
|eng-name=Coyote's Justice
|jpn-name={{h|忠義の狼|Tadayoshi no ōkami}}
|jpn-mean=Wolf's loyalty
|span-name=Lealtad de Coyote
|span-mean=Coyote's loyalty
|fren-name=Coyote loyal
|fren-mean=Loyal coyote
|ger-name=Kojotes Treuer
|ger-mean=Coyote's Loyalty
|ital-name=Il leale del Coyote
|ital-mean=The loyalty of the Coyote
|por-br-name=Lealdade de Coyote
|por-br-mean=Coyote's loyalty
|ch-trad-name={{h|忠義之狼|zhōngyì zhī láng}}
|ch-trad-mean=Wolf's loyalty
}}
}}
==Wrys==
==Wrys==
===Kindly Priest===
{{names
|eng-name=Kindly Priest
|jpn-name={{h|僧侶|Sōryo}}
|jpn-mean=Priest
|span-name=Monje altruista
|span-mean=Selfless monk
|fren-name=Soigneur altean
|fren-mean=Altean healer; previously used as Wrys's ending title in ''Shadow Dragon''.
|ger-name=Sanfter Priester
|ger-mean=Gentle priest
|ital-name=Il sacerdote gentile
|ital-mean=The gentle priest
|por-br-name=Sacerdote gentil
|por-br-mean=Gentle Priest
|ch-trad-name={{h|僧侶|sēnglǚ}}
|ch-trad-mean=Priest
}}
==Xane==
===Autumn Trickster===
{{Names
|eng-name=Autumn Trickster
|jpn-name={{h|変幻自在の収穫祭|Hengen jizai no shūkaku-sai}}
|jpn-mean=Harvest Festival Shapeshifter
|span-name=Cambiante otoñal
|span-mean=Autumnal Changer
|fren-name=Illusion automnale
|fren-mean=Autumnal Illusion
|ger-name=Herbstschwindler
|ger-mean=Autumn Trickster
|ital-name=Il trasformista
|ital-mean=The Transformist
|por-br-name=O espertalhão
|por-br-mean=The Smart Guy
|ch-trad-name={{h|變化自如的收穫祭|biànhuà zìrú de shōuhuò jì}}
|ch-trad-mean=Harvest Festival Quick-Changer
}}
===Desert Mirage===
{{Names
|eng-name=Desert Mirage
|jpn-name={{h|砂漠の幻影|Sabaku no gen'ei}}
|jpn-mean=Desert illusion
|span-name=Ilusión desértica
|span-mean=Desert illusion
|fren-name=Mirage du désert
|fren-mean=Mirage of the desert
|ger-name=Wüstenphantom
|ger-mean=Desert Phantom
|ital-name=Miraggio di sabbia
|ital-mean=Mirage of sand
|por-br-name=Miragem desértica
|por-br-mean=Desert mirage
|ch-trad-name={{h|沙漠的幻影|Shāmò de huànyǐng}}
|ch-trad-mean=Desert illusion
}}
==Yuliya==
===Princess of Grust===
{{Names
|eng-name=Princess of Grust
|jpn-name={{h|グルニアの王女|Gurunia no ōjo}}
|jpn-mean=Princess of Grunia; Yuliya's ending title in ''Mystery of the Emblem'' and ''New Mystery of the Emblem''.
|span-name=Princesa de Grust
|span-mean=Princess of Grust
|fren-name=Princesse de Grust
|fren-mean=Princess of Grust
|ger-name=Grusts Prinzessin
|ger-mean=Grust's Princess
|ital-name=La principessa di Grust
|ital-mean=The princess of Grust; abbreviated as ''{{lang|it|La princ. di Grust}}''.
|por-name=Princesa de Grust
|por-mean=Princess of Grust
|ch-trad-name={{h|哥爾尼亞的公主|Gē'ěrníyǎ de gōngzhǔ}}
|ch-trad-mean=Princess of Grust
}}
==See also==
{{div col}}
*[[Name chart/Fire Emblem Heroes/Epithet 1|''Heroes'' character epithets]]
*[[Name chart/Fire Emblem Heroes/Epithet 3|Valentia character epithets]]
*[[Name chart/Fire Emblem Heroes/Epithet 4|Jugdral character epithets]]
*[[Name chart/Fire Emblem Heroes/Epithet 5|Elibe character epithets]]
*[[Name chart/Fire Emblem Heroes/Epithet 6|Magvel character epithets]]
*[[Name chart/Fire Emblem Heroes/Epithet 7|Tellius character epithets]]
*[[Name chart/Fire Emblem Heroes/Epithet 8|''Awakening'' character epithets]]
*[[Name chart/Fire Emblem Heroes/Epithet 9|''Fates'' character epithets]]
*[[Name chart/Fire Emblem Heroes/Epithet 10|''Three Houses'' character epithets]]
*[[Name chart/Fire Emblem Heroes/Epithet 11|''Tokyo Mirage Sessions'' character epithets]]
*[[Name chart/Fire Emblem Heroes/Epithet 12|''Engage'' character epithets]]
{{div col end}}
[[Category:Name charts|Fire Emblem Heroes/Epithet 2]]
[[Category:Fire Emblem Heroes]]